Псалтирь 60 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Начальнику хора. На струнном орудии. Псалом Давида.
 
Въ коне́цъ, въ пѣ́снехъ, дв҃дѹ ѱало́мъ,

Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!
 
Ѹ҆слы́ши, бж҃е, моле́нїе моѐ, вонмѝ моли́твѣ мое́й:

От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,
 
ѿ конє́цъ землѝ къ тебѣ̀ воззва́хъ, внегда̀ ѹ҆ны̀ се́рдце моѐ: на ка́мень возне́слъ мѧ̀ є҆сѝ, наста́вилъ мѧ̀ є҆сѝ,

ибо Ты прибежище моё, Ты крепкая защита от врага.
 
ѩ҆́кѡ бы́лъ є҆сѝ ѹ҆пова́нїе моѐ, сто́лпъ крѣ́пости ѿ лица̀ вра́жїѧ.

Да живу я вечно в жилище Твоём и покоюсь под кровом крыл Твоих,
 
Вселю́сѧ въ селе́нїи твое́мъ во вѣ́ки, покры́юсѧ въ кро́вѣ кри́лъ твои́хъ.

ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие боящихся имени Твоего.
 
ѩ҆́кѡ ты̀, бж҃е, ѹ҆слы́шалъ є҆сѝ моли҄твы моѧ҄, да́лъ є҆сѝ достоѧ́нїе боѧ́щымсѧ и҆́мене твоегѡ̀.

Приложи дни ко дням царя, лета его продли в род и род,
 
Дни҄ на дни҄ царє́вы приложи́ши, лѣ҄та є҆гѡ̀ до днѐ ро́да и҆ ро́да.

да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его.
 
Пребѹ́детъ въ вѣ́къ пред̾ бг҃омъ: мл҇ть и҆ и҆́стинѹ є҆гѡ̀ кто̀ взы́щетъ;

И я буду петь имени Твоему вовек, исполняя обеты мои всякий день.
 
Та́кѡ воспою̀ и҆́мени твоемѹ̀ во вѣ́ки, возда́ти мѝ моли҄твы моѧ҄ де́нь ѿ днѐ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.