Числа 9 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской во второй год по исшествии их из земли Египетской, в первый месяц, говоря:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю в пусты́не Сина́йской во второ́й год по исше́ствии их из земли́ Еги́петской, в пе́рвый ме́сяц, говоря́:

пусть сыны Израилевы совершат Пасху в назначенное для неё время:
 
пусть сыны́ Изра́илевы соверша́т Па́сху в назна́ченное для неё вре́мя:

в четырнадцатый день сего месяца, вечером, совершите её в назначенное для неё время, по всем постановлениям и по всем обрядам её совершите её.
 
в четы́рнадцатый день сего́ ме́сяца, ве́чером, соверши́те её в назна́ченное для неё вре́мя, по всем постановле́ниям и по всем обря́дам её соверши́те её.

И сказал Моисей сынам Израилевым, чтобы совершили Пасху.
 
И сказа́л Моисе́й сына́м Изра́илевым, что́бы соверши́ли Па́сху.

И совершили они Пасху в первый месяц, в четырнадцатый день месяца, вечером, в пустыне Синайской: во всём, как повелел Господь Моисею, так и поступили сыны Израилевы.
 
И соверши́ли они́ Па́сху в пе́рвый ме́сяц, в четы́рнадцатый день ме́сяца, ве́чером, в пусты́не Сина́йской: во всём, как повеле́л Госпо́дь Моисе́ю, так и поступи́ли сыны́ Изра́илевы.

Были люди, которые были нечисты от прикосновения к мёртвым телам человеческим, и не могли совершить Пасхи в тот день; и пришли они к Моисею и Аарону в тот день,
 
Бы́ли лю́ди, кото́рые бы́ли нечи́сты от прикоснове́ния к мёртвым тела́м челове́ческим, и не могли́ соверши́ть Па́схи в тот день; и пришли́ они́ к Моисе́ю и Ааро́ну в тот день,

и сказали ему те люди: мы нечисты от прикосновения к мёртвым телам человеческим; для чего нас лишать того, чтобы мы принесли приношение Господу в назначенное время среди сынов Израилевых?
 
и сказа́ли ему́ те лю́ди: мы нечи́сты от прикоснове́ния к мёртвым тела́м челове́ческим; для чего́ нас лиша́ть того́, что́бы мы принесли́ приноше́ние Го́споду в назна́ченное вре́мя среди́ сыно́в Изра́илевых?

И сказал им Моисей: постойте, я послушаю, что повелит о вас Господь.
 
И сказа́л им Моисе́й: посто́йте, я послу́шаю, что повели́т о вас Госпо́дь.

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

скажи сынам Израилевым: если кто из вас или из потомков ваших будет нечист от прикосновения к мёртвому телу, или будет в дальней дороге, то и он должен совершить Пасху Господню;
 
скажи́ сына́м Изра́илевым: е́сли кто из вас и́ли из пото́мков ва́ших бу́дет нечи́ст от прикоснове́ния к мёртвому те́лу, и́ли бу́дет в да́льней доро́ге, то и он до́лжен соверши́ть Па́сху Госпо́дню;

в четырнадцатый день второго месяца, вечером, пусть таковые совершат её и с опресноками и горькими травами пусть едят её;
 
в четы́рнадцатый день второ́го ме́сяца, ве́чером, пусть таковы́е соверша́т её и с опре́сноками и го́рькими тра́вами пусть едя́т её;

и пусть не оставляют от неё до утра и костей её не сокрушают; пусть совершат её по всем уставам о Пасхе;
 
и пусть не оставля́ют от неё до утра́ и косте́й её не сокруша́ют; пусть соверша́т её по всем уста́вам о Па́схе;

а кто чист и не находится в дороге и не совершит Пасхи, — истребится душа та из народа своего, ибо он не принёс приношения Господу в своё время: понесёт на себе грех человек тот;
 
а кто чист и не нахо́дится в доро́ге и не соверши́т Па́схи, — истреби́тся душа́ та из наро́да своего́, и́бо он не принёс приноше́ния Го́споду в своё вре́мя: понесёт на себе́ грех челове́к тот;

если будет жить у вас пришелец, то и он должен совершать Пасху Господню: по уставу о Пасхе и по обряду её он должен совершить её; один устав пусть будет у вас и для пришельца, и для туземца.
 
е́сли бу́дет жить у вас прише́лец, то и он до́лжен соверша́ть Па́сху Госпо́дню: по уста́ву о Па́схе и по обря́ду её он до́лжен соверши́ть её; оди́н уста́в пусть бу́дет у вас и для прише́льца, и для тузе́мца.

В тот день, когда поставлена была скиния, облако покрыло скинию откровения, и с вечера над скиниею как бы огонь виден был до самого утра.
 
В тот день, когда́ поста́влена была́ ски́ния, о́блако покры́ло ски́нию открове́ния, и с ве́чера над ски́ниею как бы ого́нь ви́ден был до самого́ у́тра.

Так было и всегда: облако покрывало её днём и подобие огня — ночью.
 
Так бы́ло и всегда́: о́блако покрыва́ло её днём и подо́бие огня́ — но́чью.

И когда облако поднималось от скинии, тогда сыны Израилевы отправлялись в путь, и на месте, где останавливалось облако, там останавливались станом сыны Израилевы.
 
И когда́ о́блако поднима́лось от ски́нии, тогда́ сыны́ Изра́илевы отправля́лись в путь, и на ме́сте, где остана́вливалось о́блако, там остана́вливались ста́ном сыны́ Изра́илевы.

По повелению Господню отправлялись сыны Израилевы в путь, и по повелению Господню останавливались: во всё то время, когда облако стояло над скиниею, и они стояли;
 
По повеле́нию Госпо́дню отправля́лись сыны́ Изра́илевы в путь, и по повеле́нию Госпо́дню остана́вливались: во всё то вре́мя, когда́ о́блако стоя́ло над ски́ниею, и они́ стоя́ли;

и если облако долгое время было над скиниею, то и сыны Израилевы следовали этому указанию Господа и не отправлялись;
 
и е́сли о́блако до́лгое вре́мя бы́ло над ски́ниею, то и сыны́ Изра́илевы сле́довали э́тому указа́нию Го́спода и не отправля́лись;

иногда же облако немного времени было над скиниею: они по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь;
 
иногда́ же о́блако немно́го вре́мени бы́ло над ски́ниею: они́ по указа́нию Госпо́дню остана́вливались, и по указа́нию Госпо́дню отправля́лись в путь;

иногда облако стояло только от вечера до утра, и поутру поднималось облако, тогда и они отправлялись; или день и ночь стояло облако, и когда поднималось, и они тогда отправлялись;
 
иногда́ о́блако стоя́ло то́лько от ве́чера до утра́, и поутру́ поднима́лось о́блако, тогда́ и они́ отправля́лись; и́ли день и ночь стоя́ло о́блако, и когда́ поднима́лось, и они́ тогда́ отправля́лись;

или, если два дня, или месяц, или несколько дней стояло облако над скиниею, то и сыны Израилевы стояли и не отправлялись в путь; а когда оно поднималось, тогда отправлялись;
 
и́ли, е́сли два дня, и́ли ме́сяц, и́ли не́сколько дней стоя́ло о́блако над ски́ниею, то и сыны́ Изра́илевы стоя́ли и не отправля́лись в путь; а когда́ оно́ поднима́лось, тогда́ отправля́лись;

по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь: следовали указанию Господню по повелению Господню, данному через Моисея.
 
по указа́нию Госпо́дню остана́вливались, и по указа́нию Госпо́дню отправля́лись в путь: сле́довали указа́нию Госпо́дню по повеле́нию Госпо́дню, да́нному че́рез Моисе́я.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.