Числа 9 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской во второй год по исшествии их из земли Египетской, в первый месяц, говоря:
 
И҆ гл҃а гд҇ь къ мѡѷсе́ю въ пѹсты́ни сїна́йстѣй, во второ́е лѣ́то и҆зше́дшымъ и҆̀мъ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, въ пе́рвый мц҇ъ, гл҃ѧ:

пусть сыны Израилевы совершат Пасху в назначенное для неё время:
 
рцы̀ да сотворѧ́тъ сы́нове ї҆и҃лстїи па́схѹ во вре́мѧ є҆ѧ̀,

в четырнадцатый день сего месяца, вечером, совершите её в назначенное для неё время, по всем постановлениям и по всем обрядам её совершите её.
 
въ четвертыйна́десѧть де́нь мц҇а пе́рвагѡ къ ве́черѹ, и҆ сотвори́ши ю҆̀ во вре́мѧ є҆ѧ̀: по зако́нѹ є҆ѧ̀ и҆ по ѹ҆ста́вѹ є҆ѧ̀ сотвори́ши ю҆̀.

И сказал Моисей сынам Израилевым, чтобы совершили Пасху.
 
И҆ речѐ мѡѷсе́й сынѡ́мъ ї҆и҃лтєскимъ сотвори́ти па́схѹ.

И совершили они Пасху в первый месяц, в четырнадцатый день месяца, вечером, в пустыне Синайской: во всём, как повелел Господь Моисею, так и поступили сыны Израилевы.
 
И҆ сотвори́ша па́схѹ, начина́ющѹсѧ пе́рвомѹ мц҇ѹ въ четвертыйна́десѧть де́нь въ пѹсты́ни сїна́йстѣй: ѩ҆́коже повелѣ̀ гд҇ь мѡѷсе́ю, та́кѡ сотвори́ша сы́нове ї҆и҃лєвы.

Были люди, которые были нечисты от прикосновения к мёртвым телам человеческим, и не могли совершить Пасхи в тот день; и пришли они к Моисею и Аарону в тот день,
 
И҆ прїидо́ша мѹ́жїе, и҆̀же бѧ́хѹ нечи́сти ѡ҆ дѹшѝ человѣ́чи, и҆ не можа́хѹ сотвори́ти па́схи въ то́й де́нь: и҆ прїидо́ша пред̾ мѡѷсе́а и҆ а҆арѡ́на въ то́й де́нь.

и сказали ему те люди: мы нечисты от прикосновения к мёртвым телам человеческим; для чего нас лишать того, чтобы мы принесли приношение Господу в назначенное время среди сынов Израилевых?
 
И҆ реко́ша мѹ́жїе ѻ҆́нїи къ немѹ̀: мы̀ нечи́сти є҆смы̀ ѡ҆ дѹшѝ человѣ́чи: є҆да̀ ѹ҆̀бо лиши́мсѧ принестѝ да́ръ гд҇ѹ во вре́мѧ своѐ посредѣ̀ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ;

И сказал им Моисей: постойте, я послушаю, что повелит о вас Господь.
 
И҆ речѐ мѡѷсе́й къ ни҄мъ: ста́ните тѹ̀, да ѹ҆слы́шѹ, что̀ повели́тъ гд҇ь ѡ҆ ва́съ.

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:

скажи сынам Израилевым: если кто из вас или из потомков ваших будет нечист от прикосновения к мёртвому телу, или будет в дальней дороге, то и он должен совершить Пасху Господню;
 
рцы̀ сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ, глаго́лѧ: человѣ́къ человѣ́къ, и҆́же а҆́ще бѹ́детъ нечи́стъ ѡ҆ дѹшѝ человѣ́чи, и҆лѝ на пѹтѝ дале́че, и҆лѝ въ ва́съ, и҆лѝ въ ро́дѣхъ ва́шихъ, и҆ да сотвори́тъ па́схѹ гд҇ѹ,

в четырнадцатый день второго месяца, вечером, пусть таковые совершат её и с опресноками и горькими травами пусть едят её;
 
въ мц҇ъ вторы́й, въ четвертыйна́десѧть де́нь (мц҇а) къ ве́черѹ да сотворѧ́тъ ю҆̀, со ѡ҆прѣснѡ́ки и҆ съ го́рькимъ ѕе́лїемъ да снѣдѧ́тъ ю҆̀:

и пусть не оставляют от неё до утра и костей её не сокрушают; пусть совершат её по всем уставам о Пасхе;
 
да не ѡ҆ста́вѧтъ ѿ неѧ̀ на ѹ҆́трїе, и҆ ко́сти да не сокрѹша́тъ ѿ неѧ̀, по всемѹ̀ зако́нѹ па́схи да сотворѧ́тъ ю҆̀.

а кто чист и не находится в дороге и не совершит Пасхи, — истребится душа та из народа своего, ибо он не принёс приношения Господу в своё время: понесёт на себе грех человек тот;
 
И҆ человѣ́къ, и҆́же а҆́ще чи́стъ бѹ́детъ, и҆ на пѹтѝ дале́че нѣ́сть, и҆ ѡ҆ста́витъ сотвори́ти па́схѹ, потреби́тсѧ дѹша̀ та̀ ѿ люді́й свои́хъ: ѩ҆́кѡ да́ра гд҇ви не принесѐ во вре́мѧ своѐ, грѣ́хъ сво́й прїи́метъ человѣ́къ то́й.

если будет жить у вас пришелец, то и он должен совершать Пасху Господню: по уставу о Пасхе и по обряду её он должен совершить её; один устав пусть будет у вас и для пришельца, и для туземца.
 
А҆́ще же прїи́детъ къ ва́мъ пришле́цъ въ зе́млю ва́шѹ и҆ сотвори́тъ па́схѹ гд҇ѹ, по зако́нѹ па́схи и҆ по чи́нѹ є҆ѧ̀, та́кѡ сотвори́тъ ю҆̀: зако́нъ є҆ди́нъ да бѹ́детъ ва́мъ и҆ прише́лцѹ и҆ тѹзе́мцѹ.

В тот день, когда поставлена была скиния, облако покрыло скинию откровения, и с вечера над скиниею как бы огонь виден был до самого утра.
 
И҆ въ де́нь, въ ѻ҆́ньже поста́висѧ ски́нїѧ, покры̀ ѡ҆́блакъ ски́нїю и҆ до́мъ свидѣ́нїѧ: ѿ ве́чера же бѧ́ше над̾ ски́нїею а҆́ки ви́дъ ѻ҆́гненъ до заѹ́трїѧ:

Так было и всегда: облако покрывало её днём и подобие огня — ночью.
 
та́кѡ быва́ше всегда̀: ѡ҆́блакъ покрыва́ше ю҆̀ въ де́нь, и҆ ви́дъ ѻ҆́гненъ но́щїю:

И когда облако поднималось от скинии, тогда сыны Израилевы отправлялись в путь, и на месте, где останавливалось облако, там останавливались станом сыны Израилевы.
 
и҆ є҆гда̀ восхожда́ше ѡ҆́блакъ ѿ ски́нїи, и҆ по си́хъ воздвиза́хѹсѧ сы́нове ї҆и҃лтестїи: и҆ на мѣ́стѣ, на не́мже стоѧ́ше ѡ҆́блакъ, та́мѡ ѡ҆полча́хѹсѧ сы́нове ї҆и҃лєвы.

По повелению Господню отправлялись сыны Израилевы в путь, и по повелению Господню останавливались: во всё то время, когда облако стояло над скиниею, и они стояли;
 
По повелѣ́нїю гд҇ню да ѡ҆полча́ютсѧ сы́нове ї҆и҃лєвы и҆ повелѣ́нїемъ гд҇нимъ да воздвиза́ютсѧ: во всѧ҄ дни҄, въ нѧ́же ѡ҆сѣнѧ́етъ ѡ҆́блакъ над̾ ски́нїею, да ѡ҆полча́ютсѧ сы́нове ї҆и҃лєвы:

и если облако долгое время было над скиниею, то и сыны Израилевы следовали этому указанию Господа и не отправлялись;
 
и҆ є҆гда̀ преме́длитъ ѡ҆́блакъ над̾ ски́нїею дни҄ мнѡ́ги, да стрегѹ́тъ сы́нове ї҆и҃лтестїи стра́жѹ гд҇ню и҆ да не воздви́жѹтсѧ:

иногда же облако немного времени было над скиниею: они по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь;
 
и҆ бѹ́детъ є҆гда̀ покры́етъ ѡ҆́блакъ дни҄ числа̀ над̾ ски́нїею, гл҃го́ломъ гд҇нимъ да ѡ҆полча́ютсѧ и҆ повелѣ́нїемъ гд҇нимъ да воздви́жѹтсѧ:

иногда облако стояло только от вечера до утра, и поутру поднималось облако, тогда и они отправлялись; или день и ночь стояло облако, и когда поднималось, и они тогда отправлялись;
 
и҆ бѹ́детъ є҆гда̀ пребѹ́детъ ѡ҆́блакъ ѿ ве́чера до заѹ́трїѧ, и҆ а҆́ще воздви́гнетсѧ ѡ҆́блакъ заѹ́тра, да воздви́гнѹтсѧ дне́мъ и҆лѝ но́щїю,

или, если два дня, или месяц, или несколько дней стояло облако над скиниею, то и сыны Израилевы стояли и не отправлялись в путь; а когда оно поднималось, тогда отправлялись;
 
и҆ а҆́ще воздви́гнетсѧ ѡ҆́блакъ, да по́йдѹтъ: и҆лѝ де́нь и҆лѝ мц҇ъ дні́й ѹ҆мно́житъ ѡ҆́блакъ ѡ҆сѣнѧ́ющь над̾ не́ю, да ѡ҆полча́тсѧ сы́нове ї҆и҃лєвы, и҆ да не воздвиза́ютсѧ: во ѿстѹпле́нїи є҆гѡ̀, воздвиза́хѹсѧ:

по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь: следовали указанию Господню по повелению Господню, данному через Моисея.
 
ѩ҆́кѡ повелѣ́нїемъ гд҇нимъ да ѡ҆полча́ютсѧ и҆ повелѣ́нїемъ гд҇нимъ да воздвиза́ютсѧ: стра́жѹ гд҇ню стрежа́хѹ по повелѣ́нїю гд҇ню рѹко́ю мѡѷсе́овою.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.