2 Коринтян 6 глава

Друге послання св. апостола Павла до коринтян
Сучасний переклад → Открытый перевод

 
 

Ми працюємо разом з Богом. Тож благаємо вас усіх: не змарнуйте благодаті Божої, яку ви одержали.
 
И, трудясь вместе с Ним, мы тоже умоляем вас принимать благодать Божью не напрасно, —

Адже каже Він: «Я почув тебе в сприятливі часи, й допоміг тобі у День Спасіння». Послухайте! Тепер і є сприятливий час. Прийшов День Порятунку.
 
ибо Он говорит: «Во время благоприятное Я услышал тебя, и в день спасения Я помог тебе». Вот, теперь «время благоприятное», вот, теперь «день спасения», —

Ми нікому не прагнемо перешкоджати, щоб служіння наше ніхто не ганив.
 
не давая никакого повода для преткновения ни в чём, чтобы не было дискредитировано служение,

Навпаки, у всьому ми пропонуємо себе, як і мусять слуги Божі, терпляче зносячи випробування, лихо і страждання.
 
но во всём представляя себя, как служителей Божьих: в великой стойкости, в скорбях, в лишениях, в стесненных обстоятельствах,

Ми терпляче зносимо побиття, в’язниці, розруху, тяжку працю, безсонні ночі й голод.
 
под ударами, в тюрьмах, в беспорядках, в трудах, в бодрствовании, в голоде,

6-7 Чистотою своєю, своїми знаннями, терпінням і добротою ми показуємо, що ми слуги Божі. І запорука нам — Дари Духа Святого і наша щира любов, слово правди і сила Божа. Праведне життя приготувало нас до боротьби з усілякими нападами.
 
в чистоте, в знании, в терпении, в благости, в Духе Святом, в любви настоящей,

 
в слове истины, в силе Божьей; с оружием праведности в правой и левой руке,

Деякі люди шанують і хвалять нас, а інші — ганять і ображають. Нас вважають шахраями, але ми завжди дотримуємося правди.
 
в славе и бесчестии, при дурной молве и при доброй; почитаемые за обманщиков, но мы правдивы;

Кажуть, що ніхто нас не знає, але ми відомі всім. Кажуть, що ми помираємо, але дивіться! Ось ми живі! Кажуть, що нас покарали, але нас ще не стратили.
 
за неизвестных — но всем известны, за умирающих — но вот, мы живы; за наказываемых — но не убиваемых;

Кажуть, що ми засмучені, але ми завжди раді. Нас вважають бідняками, але ми стількох людей зробили багатими! Вважають, що ми нічого не маємо, та ми володіємо всім.
 
за огорчающихся — но всегда радуемся, за нищих — но многих обогащаем, за ничего не имеющих — но всем обладаем.

Коринтяни! Ми вільно говоримо з вами, наші серця відкриті для вас.
 
Уста наши говорят вам откровенно, о, коринфяне, сердце наше широко открыто.

Ми не відмовляємо вам у своїй любові. Це ви скупі на любов до нас.
 
Вы не нами зажаты, но вы зажаты своими собственными эмоциями.

Звертаюся до вас, як до дітей своїх: відкрийте серця нам, як ми відкрили вам.
 
С подобной же взаимностью, — я говорю, как детям, — откройтесь широко и к нам.

Не будьте такими, як ті невіруючі, бо що спільного між праведністю і беззаконням? Або що спільного має світло з темрявою?
 
Не соединяйтесь воедино с неверующими, ибо что общего у праведности с беззаконием, или какое общение у света с тьмой?

Яка згода може бути між Христом і сатаною [11]? Що спільного у віруючого з невіруючим,
 
Или какое согласие у Христа с Велиалом, или какое соучастие верующего с неверующим?

між Божим Храмом [12] і бовванами? Ми ж бо — Храм живого Бога. Так сказано Всевишнім: «Я житиму серед них і ходитиму серед них. Я буду їхнім Богом, а вони — Моїм народом».
 
Или какая совместимость у храма Божьего с идолами? А ведь мы — храм Бога живого, как сказал Бог: «Я вселюсь в них и буду ходить среди них; и Я буду их богом, и они будут Моим народом.

«Тож вийдіть з-поміж тих людей, полиште їх, та не торкайтеся нічого нечистого, тоді Я вас прийму».
 
Поэтому «выйдите из среды их и отделитесь», — говорит Господь. «И не прикасайтесь к нечистому; и Я радушно приму вас.

«Батьком Я буду вашим, синами й дочками ви будете Моїми», — каже Всемогутній Господь».
 
И Я буду вам Отцом, а вы будете Мне сыновьями и дочерями», — говорит Господь Вседержитель.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.