2 Corinthians 6 глава

2 Corinthians
New King James Version → Открытый перевод

 
 

We then, as workers together with Him also plead with you not to receive the grace of God in vain.
 
И, трудясь вместе с Ним, мы тоже умоляем вас принимать благодать Божью не напрасно, —

For He says: “In an acceptable time I have heard you, And in the day of salvation I have helped you.” Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.
 
ибо Он говорит: «Во время благоприятное Я услышал тебя, и в день спасения Я помог тебе». Вот, теперь «время благоприятное», вот, теперь «день спасения», —

We give no offense in anything, that our ministry may not be blamed.
 
не давая никакого повода для преткновения ни в чём, чтобы не было дискредитировано служение,

But in all things we commend ourselves as ministers of God: in much [a]patience, in tribulations, in needs, in distresses,
 
но во всём представляя себя, как служителей Божьих: в великой стойкости, в скорбях, в лишениях, в стесненных обстоятельствах,

in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in fastings;
 
под ударами, в тюрьмах, в беспорядках, в трудах, в бодрствовании, в голоде,

by purity, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by [b]sincere love,
 
в чистоте, в знании, в терпении, в благости, в Духе Святом, в любви настоящей,

by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
 
в слове истины, в силе Божьей; с оружием праведности в правой и левой руке,

by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
 
в славе и бесчестии, при дурной молве и при доброй; почитаемые за обманщиков, но мы правдивы;

as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, and yet not killed;
 
за неизвестных — но всем известны, за умирающих — но вот, мы живы; за наказываемых — но не убиваемых;

as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
 
за огорчающихся — но всегда радуемся, за нищих — но многих обогащаем, за ничего не имеющих — но всем обладаем.

O Corinthians! [c]We have spoken openly to you, our heart is wide open.
 
Уста наши говорят вам откровенно, о, коринфяне, сердце наше широко открыто.

You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
 
Вы не нами зажаты, но вы зажаты своими собственными эмоциями.

Now in return for the same (I speak as to children), you also be open.
 
С подобной же взаимностью, — я говорю, как детям, — откройтесь широко и к нам.

Do not be unequally yoked together with unbelievers. For what [d]fellowship has righteousness with lawlessness? And what [e]communion has light with darkness?
 
Не соединяйтесь воедино с неверующими, ибо что общего у праведности с беззаконием, или какое общение у света с тьмой?

And what accord has Christ with Belial? Or what part has a believer with an unbeliever?
 
Или какое согласие у Христа с Велиалом, или какое соучастие верующего с неверующим?

And what agreement has the temple of God with idols? For you[f] are the temple of the living God. As God has said: “I will dwell in them And walk among them. I will be their God, And they shall be My people.”
 
Или какая совместимость у храма Божьего с идолами? А ведь мы — храм Бога живого, как сказал Бог: «Я вселюсь в них и буду ходить среди них; и Я буду их богом, и они будут Моим народом.

Therefore “Come out from among them And be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, And I will receive you.”
 
Поэтому «выйдите из среды их и отделитесь», — говорит Господь. «И не прикасайтесь к нечистому; и Я радушно приму вас.

“I will be a Father to you, And you shall be My sons and daughters, Says the Lord Almighty.”
 
И Я буду вам Отцом, а вы будете Мне сыновьями и дочерями», — говорит Господь Вседержитель.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.