Библия Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΜΑΡΚΟΝ, 11 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ, 11 глава

1 και οτε εγγιζουϲι̅ ειϲ ιεροϲολυμα ειϲ βηθφαγη και ειϲ βηθανιαν προϲ το οροϲ των ελεω̅ αποϲτελλει δυο των μαθητων αυτου
2 και λεγι αυτοιϲ υπαγετε ειϲ την κωμην και ευθυϲ ειϲπορευομενοι ειϲ αυτη̅ ευρηϲετε πωλο̅ δεδεμενον εφ ο̅ ουδιϲ ανθρωπω̅ ουπω {εκαθιϲ��}[34] λυϲατε αυτον και φερετε
3 και εαν τιϲ υμιν ειπη τι ποιειτε τουτο ειπατε οτι ο κ̅ϲ̅ αυτου χριαν εχει και ευθυϲ αυτον αποϲτελλει παλι̅ ωδε
4 και απηλθον και ευρον τον πωλον δεδεμενον προϲ την θυραν εξω επι του αμφοδου και λυουϲιν αυτο̅
5 και τινεϲ των εκει εϲτηκοτων ελεγον αυτοιϲ τι ποιειτε λυοντεϲ τον πωλον
6 οι δε ειπον αυτοιϲ καθωϲ ειπεν ο ι̅ϲ̅ και αφηκαν αυτουϲ
7 και αγουϲιν τον πωλον προϲ τον ι̅ν̅ και επιβαλλουϲιν αυτων τα ιματια αυτω και εκαθιϲα̅ επ αυτον
8 και πολλοι τα ιματια αυτω̅ εϲτρωϲαν ειϲ την οδον αλλοι δε ϲτιβαδαϲ κοψαντεϲ εκ των αγρων
9 και οι προαγοντεϲ και οι ακολουθου̅τεϲ εκραζον ωϲαννα ευλογημενοϲ ο ερχομενοϲ εν ονοματι κ̅υ̅
10 ευλογημενη η ερχομενη βαϲιλεια του πατροϲ ημων δ̅α̅δ̅ ωϲα̅να εν τοιϲ υψιϲτοιϲ
11 και ειϲηλθεν ιϲ ιεροϲολυμα ειϲ το ιερον και περιβλεψαμενοϲ παντα οψε ηδη ουϲηϲ τηϲ ωραϲ εξηλθεν ειϲ βηθανιαν μετα των ι̅β̅
12 και τη επαυριον εξελθο̅των αυτων απο βηθανιαϲ {}[35]
13 και ιδων ϲυκην μια̅ απο μακροθεν εχουϲαν φυλλα ηλθεν ει αρα τι ευρηϲι εν αυτη και ελθων επ αυτη̅ ουδεν ευρεν ει μη φυλλα ο γαρ καιροϲ ουκ ην ϲυκων
14 και αποκριθειϲ ειπεν αυτη μηκετι ειϲ τον αιωνα εκ ϲου μηδιϲ καρπον φαγοι και ηκουον οι μαθηται αυτου
15 και ερχονται ιϲ ιεροϲολυμα και ειϲελθων ειϲ το ιερον ηρξατο εκβαλλει̅ τουϲ πωλουνταϲ και τουϲ αγοραζο̅ταϲ εν τω ιερω ϗ ταϲ τραπεζαϲ τω̅ κολλυβιϲτων κατεϲτρεψεν και ταϲ καθεδραϲ των πωλουντων ταϲ περιϲτεραϲ
16 και ουκ ηφιεν ινα τιϲ διενεγκη ϲκευοϲ δια του ιερου
17 και εδιδαϲκεν και ελεγεν αυτοιϲ ου γεγραπται οτι ο οικοϲ μου οικοϲ προϲευχηϲ κληθηϲεται παϲιν τοιϲ εθνεϲιν υμειϲ δε εποιηϲατε αυτον ϲπηλαιον ληϲτων
18 και ηκουϲαν οι αρχιεριϲ και οι γραμματιϲ και εζητου̅ πωϲ αυτον απολεϲωϲιν εφοβου̅το γαρ αυτον παϲ γαρ ο οχλοϲ εξεπληϲϲοντο επι τη διδαχη αυτου
19 και οταν οψε εγενετο εξεπορευετο εξω τηϲ πολεωϲ
20 και παρεπορευετο πρωι και ιδον την ϲυκην εξηραμμενην εκ ριζων
21 και αναμνηϲθιϲ ο πετροϲ λεγει αυτω ραββει ειδε η ϲυκη ην κατηραϲω εξηρανται
22 και αποκριθειϲ ο ι̅ϲ̅ λεγει αυτοιϲ ει εχετε πιϲτιν θ̅υ̅
23 αμην λεγω υμιν οϲ αν ειπη τω ορι τουτω αρθητι και βληθητι ειϲ την θαλαϲϲαν και μη διακριθη εν τη καρδια αυτου αλλα πιϲτευη οτι ο λαλει γινεται εϲτε αυτω
24 δια τουτο λεγω υμιν παντα οϲα προϲευχεϲθε και αιτιϲθε πιϲτευετε οτι ελαβετε και εϲτε υμιν
25 και οταν ϲτητε προϲευχομενοι αφιεται ει τι εχεται κατα τινοϲ ινα ϗ ο πατηρ υμων ο εν τοιϲ ουρανοιϲ αφη υμιν τα παραπτωματα υμω̅
26 [отсутствует]
27 και ερχονται παλι̅ ιϲ ιεροϲολυμα ϗ εν τω ιερω περιπατουντοϲ αυτου ερχονται προϲ αυτον οι αρχιερειϲ και οι γραμματιϲ και οι πρεϲβυτεροι
28 και ελεγον αυτω εν ποια εξουϲια ταυτα ποιειϲ η τιϲ ϲοι εδωκεν την εξουϲιαν ταυτην ινα ταυτα ποιηϲ
29 ο δε ι̅ϲ̅ ειπεν αυτοιϲ επερωτηϲω υμαϲ καγω ενα λογον και αποκριθητε μοι και ερω υμιν εν ποια εξουϲια ταυτα ποιω
30 το βαπτιϲμα το ιωαννου ποθεν ην εξ ουρανου η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
31 ϗ προϲελογιζοντο προϲ εαυτουϲ λεγο̅τεϲ εαν ειπωμε̅ εξ ουρανου ερει δια τι ουν ουκ επιϲτευϲατε αυτω
32 αλλα ειπωμεν εξ α̅ν̅ω̅ν̅ εφοβου̅το τον οχλον πα̅τεϲ γαρ ειχον τον ιωαννην οτι προφητηϲ ην
33 και αποκριθεντεϲ τω ι̅υ̅ λεγουϲιν ουκ οιδαμεν και ο ι̅ϲ̅ λεγι αυτοιϲ ουδε εγω λεγω υμιν εν ποια εξουϲια ταυτα ποιω

Примечания к тексту

2 [34] ↑ {εκαθιϲεν}
12 [35] ↑ {επιναϲεν}
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ, 11 глава. Синайский кодекс — 4 век

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Библия говорит сегодня
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Комментарии Баркли
  10. Комментарии Джона Райла
  11. Толкование Феофилакта Болгарского
  12. Новый Библейский Комментарий
  13. Лингвистический. Роджерс
  14. Комментарии Давида Стерна
  15. Ветхий Завет в Новом
  16. Комментарии Кузнецовой


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.