Да Яўрэяў 5 глава

Ліст да Яўрэяў
Пераклад Анатоля Клышкi → Елизаветинская на русском

 
 

Бо кожны першасвятар, узяты з людзей, ставіцца дзеля людзей на служэнне Богу, каб прыносіць дары і ахвяры за грахі,
 
Всяк бо первосвященник, от человек приемлемь, за человеки поставляется на службы яже к Богу, да приносит дары же и жертвы о гресех,

ён можа спачуваць недасведчаным і заблуканым, бо і сам ахоплены слабасцю,
 
спострадати могий невежствующым и заблуждающым, понеже и той немощию обложен есть:

з-за якой ён і павінен як за народ, так і за сябе прыносіць ахвяры за грахі.
 
и сего ради должен есть якоже о людех, такожде и о себе приносити за грехи.

І ніхто сам сабою не бярэ гэты гонар, толькі пакліканы Богам, як і Аарон.
 
И никтоже сам себе приемлет честь, но званный от Бога, якоже и аарон.

Так і Хрыстос не Сам Сябе праславіў, стаўшы Першасвятаром, а Той, Хто сказаў Яму: «Ты Мой Сын, Я сёння нарадзіў Цябе»,
 
Тако и Христос не себе прослави быти первосвященника, но глаголавый к нему: Сын мой еси ты, аз днесь родих тя:

як і ў іншым месцы Ён кажа: «Ты — Святар навекі на ўзор Мельхіседэка».
 
якоже и инде глаголет: ты еси священник во век по чину мелхиседекову.

Ён у дні Свайго цела з моцным воклічам і са слязьмі ўзнёс просьбы і малітвы Таму, Хто мог выратаваць Яго ад смерці, і быў пачуты за Сваю богапашану.
 
Иже во днех Плоти своея моления же и молитвы к могущему спасти его от смерти с воплем крепким и со слезами принес, и услышан быв от благоговеинства,

хоць Ён і Сын, навучыўся паслухмянасці ад усяго таго, што перацярпеў,
 
аще и Сын бяше, обаче навыче от сих, яже пострада, послушанию,

і, выканаўшы ўсё3, Ён стаў для ўсіх, паслухмяных Яму, крыніцаю для вечнага выратавання,
 
и совершився бысть всем послушающым его виновен спасения вечнаго,

названы Богам Першасвятаром паводле чына Мельхіседэка.
 
наречен от Бога первосвященник по чину мелхиседекову.

Пра Яго мы маем сказаць многае, што яшчэ і цяжка растлумачыць, бо вы зрабіліся тугія на вушы.
 
О немже многое нам слово и неудобь сказаемое глаголати, понеже немощни бысте слухи.

Бо калі і вы, паводле часу, павінны б быць настаўнікамі, самі зноў маеце патрэбу, каб хто вучыў вас асновам пачатку слоў Божых, і вы сталі тымі, каму патрэбна малако, а не цвёрдая ежа.
 
Ибо, должни суще быти учителие лет ради, паки требуете учитися, кая писмена начала словес Божиих: и бысте требующе млека, а не крепкия пищи.

Бо кожны, хто корміцца малаком, недасведчаны ў слове праведнасці, бо ён — немаўля.
 
Всяк бо причащаяйся млека неискусен слова правды, младенец бо есть:

А цвёрдая ежа — для дарослых, у якіх пачуцці практыкаю прывучаны адрозніваць дабро і зло.
 
совершенных же есть твердая пища, имущих чувствия обучена долгим учением в разсуждение добра же и зла.

Примечания:

 
Пераклад Анатоля Клышкi
9 3: Мажлівы пераклад: і, удасканалены.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.