Да Яўрэяў 13 глава

Ліст да Яўрэяў
Пераклад Анатоля Клышкi → Елизаветинская на русском

 
 

Братняя любоў няхай будзе між вамі!
 
Братолюбие да пребывает:

Гасціннасці не забывайце, бо праз яе некаторыя, не ведаючы, гасцінна прынялі Анёлаў.
 
страннолюбия не забывайте, тем бо не ведяще нецыи странноприяша ангелы.

Памятайце пра вязняў, як бы і вы былі ў кайданах разам з імі; пра тых, што зносяць мукі, бо і самі знаходзіцеся ў целе.
 
Поминайте юзники, аки с ними связани: озлобляемыя, аки и сами суще в теле.

Шлюбняхай будзе ва ўсіх у пашане, і пасцель неапаганеная, бо распуснікаў і чужаложнікаў будзе судзіць Бог.
 
Честна женитва во всех и ложе нескверно: блудником же и прелюбодеем судит Бог.

Будзьце ў жыцці несрэбралюбныя, задавальняючыся тым, што ёсць. Бо Ён Сам сказаў: «Я не адпушчу цябе і не пакіну цябе».
 
Не сребролюбцы нравом, доволни сущими. Той бо рече: не имам тебе оставити, ниже имам от тебе отступити:

Так што мы адважна кажам: «Госпад мне памочнік, і я не збаюся: што зробіць мне чалавек?»
 
яко дерзающым нам глаголати: Господь мне помощник, и не убоюся: что сотворит мне человек?

Памятайце вашых настаўнікаў, якія казалі вам слова Божае; і, гледзячы на зыход іх жыццёвай дарогі, пераймайце іх веру.
 
Поминайте наставники вашя, иже глаголаша вам слово Божие: ихже взирающе на скончание жителства, подражайте вере (их).

Ісус Хрыстос — Той самы ўчора, і сёння, і навекі.
 
Иисус Христос вчера и днесь тойже, и во веки.

Вучэннямі рознымі і чужымі не захапляйцеся: бо добра, каб сэрцы ўмацоўваліся ласкаю, не ахвярнаю ежаю, ад якой тыя, што жывуць так, не атрымалі карысці.
 
В научения странна и различна не прилагайтеся: добро бо благодатию утверждати сердца, (а) не брашны, от нихже не прияша пользы ходившии в них.

Мы маем ахвярнік, ад якога не маюць права есці тыя, што служаць пры скініі,
 
Имамы (же) олтарь, от негоже не имут власти ясти служащии сени.

бо целы жывёлін, кроў якіх першасвятаром уносіцца ў святое святых за грэх, спальваюцца па-за станам.
 
Ихже бо кровь животных вносится во святая за грехи первосвященником, сих телеса сжигаются вне стана:

Таму і Ісус, каб асвяціць народ Сваёю Крывёю, пакутаваў па-за варотамі.
 
темже Иисус, да освятит люди своею кровию, вне врат пострадати изволил.

Дык выйдзем да Яго за стан, несучы Яго зганьбаванне;
 
Темже убо да исходим к нему вне стана, поношение его носяще:

бо мы не маем тут сталага горада, а шукаем таго, які будзе.
 
не имамы бо зде пребывающаго града, но грядущаго взыскуем.

[Таму] давайце будзем праз Яго заўсёды ўзносіць Богу ахвяру хвалы, гэта значыць, плод вуснаў, што ўсхваляюць Яго Імя.
 
Тем убо приносим жертву хваления выну Богу, сиречь плод устен исповедающихся имени его.

Але не забывайцеся рабіць дабро і дзяліцца з іншымі, бо такія ахвяры даспадобы Богу.
 
Благотворения же и общения не забывайте: таковыми бо жертвами благоугождается Бог.

Будзьце паслухмяныя вашым настаўнікам і будзьце ім пакорныя, бо яны нядрэмна рупяцца дзеля вашых душ, як тыя, што будуць даваць справаздачу, — каб яны гэта рабілі з радасцю, а не цяжка ўздыхаючы, бо гэта было б некарысна для вас.
 
Повинуйтеся наставником вашым и покаряйтеся: тии бо бдят о душах ваших, яко слово воздати хотяще: да с радостию сие творят, а не воздыхающе, несть бо полезно вам сие.

Маліцеся за нас: бо мы перакананыя, што маем добрае сумленне, ва ўсім хочучы паводзіць сябе добра.
 
Молитеся о нас: уповаем бо, яко добру совесть имамы, во всех добре хотяще жити.

Асабліва ж прашу гэта рабіць, каб я хутчэй быў вернуты вам.
 
Лишше же молю, сие творите, да вскоре устроюся вам.

А Бог міру, Той, Які ўзвёў з мёртвых нашага Госпада Ісуса, вялікага Пастыра авечак Крывёю вечнага запавету,
 
Бог же мира, возведый из мертвых пастыря овцам великаго кровию завета вечнаго, Господа нашего Иисуса Христа,

няхай удасканальвае вас у кожнай добрай справе для выканання Яго волі, робячы ў нас10 тое, што Яму даспадобы, праз Ісуса Хрыста; Яму слава навекі вечныя! Амін.
 
да совершит вы во всяцем деле блазе, сотворити волю его, творя в вас благоугодное пред ним Иисус Христом: емуже слава во веки веков. Аминь.

Прашу ж вас, браты, прыміце слова гэтага падбадзёрвання; бо і напісаў я вам коратка.
 
Молю же вы, братие, приимите слово утешения: ибо вмале написав послах вам.

Ведайце, што наш брат Цімафей вызвалены, з якім, калі ён хутка прыйдзе, я ўбачу вас.
 
Знайте брата нашего отпущена тимофеа, с нимже, аще скорее приидет, узрю вас.

Прывітайце ўсіх, хто вядзе вас, і ўсіх святых. Вітаюць вас тыя, хто з Італіі.
 
Целуйте вся наставники вашя и вся святыя. Целуют вы иже от италии сущии.

Божая ласка няхай будзе з усімі вамі. [Амін.]
 
Благодать со всеми вами. Аминь.

Примечания:

 
Пераклад Анатоля Клышкi
21 10: У некат. рукап.: вас.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.