1 Летапісу 11 глава

Першая кніга Летапісу
Пераклад Яна Станкевіча → Синодальный перевод (МП)

 
 

І зьберліся ўсі Ізраяляне да Давіда да Гэўрону, кажучы: «Вось, мы косьць твая й цела твае.
 
И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;

Таксама ўчора, таксама заўчора, таксама, як яшчэ Саўла быў каралём, ты выводзіў і ўводзіў Ізраеля, і СПАДАР, Бог твой, сказаў табе: "Ты будзеш пасьвіць люд Мой, Ізраеля, і ты будзеш князям над людам Маім Ізраельскім"».
 
и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: «ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля».

І прышлі ўсі старцы Ізраелявы да караля да Гэўрону, і зрабіў зь імі Давід змову ў Гэўроне перад відам СПАДАРОВЫМ; і яны памазалі Давіда за караля над Ізраелям, подле слова СПАДАРОВАГА Самуйлам.
 
И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.

І пайшоў Давід а ўвесь Ізраель да Ерузаліму, значыцца да Евусу. А там Евусэі, жыхары тае зямлі.
 
И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.

І сказалі жыхары Евусу Давіду: «Ня ўвыйдзеш сюды». Але Давід узяў горад Сыён, значыцца, места Давідава.
 
И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.

І сказаў Давід: «Хто бы найпершы паразіў Евусэяў, тый будзе галавою а вайводцам». І ўзышоў найперш Ёаў Цэруёнак, і стаў галавою.
 
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.

Давід жыў у тым горадзе, затым і звалі яго местам Давідавым.
 
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.

І ён забудаваў места навокал, нават ад Міло навокал, а Ёаў паправіў астачу места.
 
И он обстроил город кругом, [начиная] от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные [части] города.

Дык Давід дужэў болей а болей, і СПАДАР войскаў ізь ім.
 
И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф [был] с ним.

І во галавы з дужых у Давіда, што мацнілі зь ім каралеўства ягонае, з усім Ізраелям, каб устанавіць яго за караля, подле слова СПАДАРОВАГА над Ізраелям.
 
Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,

І во лік харобрых, што былі ў Давіда: Яшовеам Гахмонёнак, галоўны з трыццацёх. Ён падняў дзіду сваю на трыста чалавекаў і пабіў іх у вадным часе.
 
и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.

А за ім Елеазар, сын Дода Агогіцкага, з трох харобрых.
 
По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:

Ён быў із Давідам у Пас-Даміме, куды Пілішчане зьбіраліся на вайну. Тамака часьць поля была поўная ячменю, і люд уцёк ад Пілішчан.
 
он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;

Але яны сталі сярод дзелі, усьцераглі яе й паразілі Пілішчан. І дараваў СПАДАР выбаўленьне вялікае.
 
но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!

І зышлі трох із гэтых трыццацёх вайводцаў на скалу да Давіда, у пячору Одулам, як табар Пілісцкі быў разьлёгшыся ў даліне Рэфаімаў.
 
Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.

Давід тады быў у горадзе а застава Пілісцкая была тады ў Бэтлееме.
 
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.

І надта ўсьмяг Давід, і ён сказаў: «Хто дасьць імне піць вады із студні Бэтлеемскае, каторая ля брамы?»
 
И сильно захотелось [пить] Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?

Тады гэтыя трох прабілісл скрозь табар Пілісцкі і засілілі вады із студні Бэтлеемскае, каторая ля брамы, і панесьлі, і прынесьлі Давіду. Але Давід не захацеў піць яе, і выліў яе на аброк СПАДАРУ,
 
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,

І сказаў: «Крый мяне, СПАДАРУ, каб я зрабіў гэта! Ці буду я піць кроў мужоў гэтых, што ставілі ў небясьпечнасьць душы свае? Бо зь небясьпечнасьцю собскага жыцьця яны прынесьлі». І не захацеў яе піць. Во што зрабілі трох гэтых харобрых.
 
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли [воду.] И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.

І Авішай, брат Ёаваў, быў галоўны над трыма; ён падняў дзіду сваю на трыста чалавекаў, каторых паразіў, і быў у славе ў тых трох.
 
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.

З трох ён быў выдатнейшы за двух, бо быў іх вайводцам; не раўня адылі першым тром.
 
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.

Веная, сын Егояды, мужа гоя, вялікіх дзеяньняў, з Каўцэелю. Ён забіў двух дужых, бы леў, Моаўлян; ён жа зышоў і забіў лява ў яме сьнежнага дня.
 
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;

Ён жа забіў Егіпцяніна, чалавека ростам пяцёх локцяў. У руццэ Егіпцяніна была дзіда, як навой у ткачоў; а ён зышоў да яго зь кіям, і вырваў дзіду з рукі Егіпцяніна, і забіў яго ягонаю ж дзідаю.
 
он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:

Во што зрабіў Веная Егоядзёнак! І ён быў у славе ў тых трох харобрых.
 
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;

Ён быў выдатнейшы за трыццацёх, але не раўня тром. І Давід пастанавіў яго над старожаю сваёй.
 
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.

Таксама дужыя з войска: Асагэль, брат Ёаваў; Елганан Додзянок з Бэтлеему;
 
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;

Шамоф Гародзянін; Гэлец Пелонянін;
 
Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;

Іра Ікешонак Фекоянін; Евезэр Анафофянін;
 
Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;

Сывехай Гушацянін; Ілай Агожанін;
 
Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;

Магарай Нетофянін; Гэлед Ваанёнак Нетофянін;
 
Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;

Іфай Рыбаёнак із Ґівы Веняміновае; Веная Пірафонянін;
 
Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;

Гурай з Нагале-Ґааша; Авель із Арвавы;
 
Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;

Азмавеф Багурамянін; Елягба Шаалбонянін;
 
Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.

Сынове Гашэма Ґізоняніна; Ёнафан Шажанок Гараранін;
 
Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;

Агіям Сахаронак Гараранін; Еліфал Уранок;
 
Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;

Гэфер із Мехеры; Агія Пелонянін;
 
Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;

Гэцро Кармілянін; Наарай Езбаёнак;
 
Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;

Ёель, брат Нафаноў; Міўгар Гаґранок;
 
Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;

Цэлек Амонянін; Нагарай Берофянін, збрайноша Ёава Цэруёнка;
 
Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;

Іра Іфранін; Ґарэў Іфранін;
 
Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;

Ура Гэціч; Завад Аглаёнак;
 
Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;

Адына Шызанок Рувініч, галава Рувінічаў, і ў яго трыццацёх;
 
Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него [было] тридцать;

Ганан Маашонак; Ясапат Міфнянін;
 
Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;

Узя Аштэрафянін; Шама а Еель — сыны Гофама Ароэраніна;
 
Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;

Едзяель Шымранок а Ёга, брат ягоны, Фіцанін;
 
Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;

Еель із Магавіму а Ерывай а Ёшава Елнаамёнкі а Іфма Моаўлянін;
 
Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;

Елель а Овед а Яасель ізь Мецоваі.
 
Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.