1 Хронік 11 глава

Перша книга хроніки
Переклад Куліша та Пулюя → Синодальный перевод (МП)

 
 

І зібрались усї Ізрайлитяне до Давида в Гебронї й промовили: Оце ми кість твоя й тїло твоє;
 
И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;

І вчора й позавчора, коли ще Саул був царем, ти виводив Ізраїля в поле й приводив до дому, й Господь Бог сказав тобі: Ти будеш пасти народ мій Ізраїля, й будеш князем над народом моїм Ізраїлем.
 
и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: «ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля».

І прийшли всї старшини Ізрайлеві до царя в Геброн, і постановив з ними Давид умову в Гебронї перед лицем Господнїм, і помазали вони Давида царем над Ізраїлем, по Господньому слову (переказаному) через Самуїла.
 
И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.

І пійшов Давид і ввесь Ізраїль у Ерусалим, се б то в Евус, бо там були Евусії осадниками тої сторони.
 
И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.

І сказали осадники Евуса Давидові: Не доступиш ти сюди! Але Давид узяв таки твердиню Сион: — се місто Давидове.
 
И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.

І сказав Давид: Хто поперед усїх розібє Евусіїв, той буде головою й гетьманом. І ввійшов поперед усїх Йоаб, син Саруїн, і став головою.
 
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.

Давид жив у тій твердинї, тим то й назвали її Давидовим містом.
 
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.

І забудував він місто навкруги, починаючи від долини Милло, й всї примежні місця, а Йоаб поновив остальне місто.
 
И он обстроил город кругом, [начиная] от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные [части] города.

І вбивавсь Давид в силу все більше та більше, й Господь Саваот був із ним.
 
И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф [был] с ним.

Оце головні силачі в Давида, що сильно встоювали за ним в його царстві, вкупі з усїм Ізраїлем, щоб поставити його царем, по слову Господньому, над Ізраїлем;
 
Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,

І отсе лїк лицарів, що були в Давида: Езваал, Ахаманин син, головний між трийцятьма; він підняв свій спис на триста чоловіка й повбивав їх в одну міть.
 
и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.

По йому Елеазар, син Дода Ахового, з трьох лицарів;
 
По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:

Він був із Давидом в Фасдамимі, куди Филистії зібрались були на війну. Там частка поля була засїяна ячменем, а народ втїкав від Филистіїв;
 
он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;

Але вони стали серед поля, стерегти його й розбили Филистіїв. І дав Господь велику побіду.
 
но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!

Троє цїх силачів із трийцятьох передових прийшли на скелю 'д Давидові до печери Одоламської, як Филистійський табір розложився був в долинї Рафаїмів.
 
Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.

Давид був тодї в утвердженому місцї, а Филистійська залога стояла в Бетлеємі.
 
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.

І схотїлось Давидові дуже пити, й каже він: Хто дав би менї пити води з Бетлеємської криницї, що коло воріт?
 
И сильно захотелось [пить] Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?

Тодї цї троє прорвались кріз Филистійський стан і черпнули води з Бетлеємської криницї, що коло воріт, і взяли й принесли Давидові. Але Давид не схотїв її пити й вилив її в жертву на славу Господеві;
 
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,

І сказав: Борони мене, Боже, щоб я це зробив! Чи стану ж я пити кров цїх сьмільчаків, що важили життєм своїм. Бо з небезпечністю власного життя вони це принесли. Та й не схотїв її пити. От що вчинили отті три невміраки!
 
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли [воду.] И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.

І Абесса, брат Йоабів, був найвизначнїйший між трьома. Він убив своїм списом триста чоловіка, й був славним між тими трьома.
 
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.

Між сими трьома був він знатнїйший і був їх отаманом; але тим трьом не був рівня.
 
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.

Банея, син Йодая, чоловіка сьмілового, великий дїлами, з Казеїла: він побив двох синів Ариїла, з Моабу; раз, як упав снїг, убив він лева, зійшовши в яму;
 
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;

Він же вбив Египтїя, чоловіка на пять локот ростом; в Египтїя був у руцї спис, як навій ткацький, а він приступив до його з палицею, й, вирвавши спис з руки в Египтїя, вбив його таки його списом.
 
он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:

От що чинив Банея Йодаєнко; й був він славний між тими трьома невміраками.
 
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;

Між трийцятьма був він у почестї, але тим трьом не був рівня; його поставив Давид найблизшим виконувателем своїх приказів.
 
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.

А значнїйші зміж воїнів: Асаїл, брат Йоабів, Елханан Доденко з Бетлеєму;
 
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;

Самма з Хороду; Херец із Палту;
 
Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;

Іра Ікешенко з Текої; Ебіезер із Анатоа;
 
Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;

Сивхай з Хушату; Ілай із Ахоху;
 
Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;

Магарай з Нетофу; Хелед Бааненко з Нетофу;
 
Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;

Іттай Рибаєнко з Гиви Беняминової; Банея з Пирату:
 
Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;

Хурай з Нагале-Гаашу; Абієл з Арби;
 
Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;

Азмавет із Бархуму; Еліахба з Саалбону;
 
Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.

Сини Гашема з Гизонита: Йонатан, син Шаге, Гарарій;
 
Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;

Ахіям Сараренко з Гарару: Елифал, Урин син;
 
Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;

Хефер з Махери; Ахія з Пелону;
 
Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;

Гезро, Кармелїй; Наарай-Езбієнко;
 
Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;

Йоїл, Натанів брат; Мивхар, син Гагріїв;
 
Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;

Зелек Аммонїй; Нахарай з Бероту, зброєноша Йоабів Саруєнків;
 
Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;

Іра з Ітрі; Гареб із Ітрі;
 
Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;

Урія Гетїй; Завад, син Алхаїв;
 
Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;

Адина, син Шизин, Рубенїй, голова в Рубенїїв; і під ним було трийцять;
 
Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него [было] тридцать;

Ханаан, син Маахин, Иосафат Митнинїй;
 
Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;

Уззія з Астероту; Шама та Еієл, сини Хотама з Ароеру;
 
Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;

Едіаєл, Шимріїв син, та Йоха, його брат, із Тизії;
 
Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;

Елїєл з Махавима, і Ерибай та Йошабія, сини Елнаамові, та Ітма Моабій;
 
Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;

Елїєл, Обед та Ясієл з Мозабії.
 
Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.