1 Chronicles 11 глава

1 Chronicles
English Standard Version → Синодальный перевод (МП)

 
 

Then all Israel gathered together to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and flesh.
 
И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;

In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. And the Lord your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
 
и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: «ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля».

So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the Lord. And they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
 
И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.

And David and all Israel went to Jerusalem, that is, Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
 
И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.

The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
 
И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.

David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and commander.” And Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief.
 
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.

And David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David.
 
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.

And he built the city all around from the Millo in complete circuit, and Joab repaired the rest of the city.
 
И он обстроил город кругом, [начиная] от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные [части] города.

And David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him.
 
И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф [был] с ним.

Now these are the chiefs of David’s mighty men, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
 
Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,

This is an account of David’s mighty men: Jashobeam, a Hachmonite, was chief of the three.a He wielded his spear against 300 whom he killed at one time.
 
и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.

And next to him among the three mighty men was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite.
 
По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:

He was with David at Pas-dammim when the Philistines were gathered there for battle. There was a plot of ground full of barley, and the men fled from the Philistines.
 
он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;

But he took hisb stand in the midst of the plot and defended it and killed the Philistines. And the Lord saved them by a great victory.
 
но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!

Three of the thirty chief men went down to the rock to David at the cave of Adullam, when the army of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
 
Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.

David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.
 
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.

And David said longingly, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!”
 
И сильно захотелось [пить] Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?

Then the three mighty men broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate and took it and brought it to David. But David would not drink it. He poured it out to the Lord
 
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,

and said, “Far be it from me before my God that I should do this. Shall I drink the lifeblood of these men? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
 
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли [воду.] И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.

Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty.c And he wielded his spear against 300 men and killed them and won a name beside the three.
 
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.

He was the most renownedd of the thirtye and became their commander, but he did not attain to the three.
 
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.

And Benaiah the son of Jehoiada was a valiant manf of Kabzeel, a doer of great deeds. He struck down two heroes of Moab. He also went down and struck down a lion in a pit on a day when snow had fallen.
 
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;

And he struck down an Egyptian, a man of great stature, five cubitsg tall. The Egyptian had in his hand a spear like a weaver’s beam, but Benaiah went down to him with a staff and snatched the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
 
он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:

These things did Benaiah the son of Jehoiada and won a name beside the three mighty men.
 
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;

He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.
 
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.

The mighty men were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
 
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;

Shammoth of Harod,h Helez the Pelonite,
 
Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;

Ira the son of Ikkesh of Tekoa, Abiezer of Anathoth,
 
Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;

Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
 
Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;

Maharai of Netophah, Heled the son of Baanah of Netophah,
 
Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;

Ithai the son of Ribai of Gibeah of the people of Benjamin, Benaiah of Pirathon,
 
Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;

Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
 
Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;

Azmaveth of Baharum, Eliahba the Shaalbonite,
 
Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.

Hashemi the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
 
Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;

Ahiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
 
Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;

Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
 
Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;

Hezro of Carmel, Naarai the son of Ezbai,
 
Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;

Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
 
Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;

Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah,
 
Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
 
Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;

Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
 
Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;

Adina the son of Shiza the Reubenite, a leader of the Reubenites, and thirty with him,
 
Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него [было] тридцать;

Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
 
Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;

Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
 
Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;

Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
 
Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;

Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
 
Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;

Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
 
Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.