1 Хронікаў 11 глава

Першая кніга Хронікаў
Пераклад Чарняўскага 2017 → Синодальный перевод (МП)

 
 

Дык сабраліся ўсе ізраэльцы да Давіда ў Геброне і сказалі: «Мы ёсць косць твая і цела тваё.
 
И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;

Ты таксама ўчора і пазаўчора, калі яшчэ Саўл цараваў, быў тым, хто выводзіў Ізраэль і прыводзіў; бо табе сказаў Госпад, Бог твой: “Ты будзеш пасвіць мой народ ізраэльскі ды ты будзеш кіраўніком над ім”».
 
и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: «ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля».

Такім чынам, прыбылі да цара ў Геброн усе старэйшыны Ізраэля, і Давід заключыў з імі запавет у Геброне перад Госпадам; і намасцілі яго на цара над Ізраэлем паводле слова Госпадавага, якое сказаў праз Самуэля.
 
И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.

Таксама пайшоў Давід з усім Ізраэлем на Ерузалім, званы Евус, бо жыхары тое зямлі былі евусеі.
 
И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.

І тыя, што жылі ў Евусе, сказалі Давіду: «Не ўвойдзеш сюды». Аднак Давід здабыў крэпасць Сіён, гэта значыць Горад Давідаў,
 
И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.

і сказаў: «Хто першы з усіх паразіць евусеяў, той будзе кіраўніком і князем». Дык выступіў першым Ёаб, сын Сэруі, і стаў кіраўніком.
 
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.

А Давід абжыўся ў крэпасці, і ад таго была названа Горадам Давіда.
 
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.

І пабудаваў ён горад навокал ад Мэло аж да ваколіц; Ёаб жа аднавіў астатак горада.
 
И он обстроил город кругом, [начиная] от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные [части] города.

І Давід станавіўся штораз мацнейшым, і Госпад Магуццяў быў з ім.
 
И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф [был] с ним.

Гэта кіраўнікі адважных ваяроў Давіда, якія дапамаглі яму, каб ён стаў царом над усім Ізраэлем па слове Госпада, якое Ён сказаў Ізраэлю;
 
Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,

і такі лік храбрых Давіда: Есбаал, сын Гахамона, сын Гахаманітаў кіраўнік ваяроў з трыццаці; ён падняў дзіду сваю на трыста чалавек, якіх паразіў адным махам.
 
и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.

І па ім Элеязэр, сын Дадо Агагіта, які быў між трох асілкаў;
 
По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:

быў ён з Давідам у Афэсдаміме, калі там філістынцы падрыхтаваліся да бою. А быў у той мясцовасці палетак, поўны ячменю, і людзі паўцякалі перад філістынцамі.
 
он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;

Ён застаўся на сярэдзіне палетка і абараніў яго; і калі пабіў філістынцаў, Госпад даў свайму народу вялікае збаўленне.
 
но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!

А трое з трыццаці сышлі да скалы, у якой быў Давід, да пячоры Адалам, у той час, калі філістынцы расклаліся лагерам у лагчыне Рэфаім.
 
Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.

Тады Давід быў у крэпасці, і філістынцы стаялі ў Бэтлехэме;
 
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.

а Давід адчуваў смагу і сказаў: «О, хто б даў мне вады напіцца са студні, што ў Бэтлехэме каля брамы!»
 
И сильно захотелось [пить] Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?

Такім чынам, яны ўтрох прабраліся праз лагер філістынцаў і зачэрпнулі вады са студні ў Бэтлехэме, што каля брамы, і прынеслі Давіду напіцца. Давід не захацеў яе піць, але выліў яе ў ахвяру Госпаду,
 
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,

кажучы: «Сцеражы мяне, Божа мой, каб я гэтак паступіў і піў кроў мужоў гэтых, бо праз небяспеку для жыцця свайго прынеслі мне ваду». І дзеля гэтае прычыны адмовіўся піць. Гэта выканалі трое наймацнейшых.
 
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли [воду.] И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.

Таксама брат Ёаба Абісай; ён быў кіраўніком трыццаці і ён падняў дзіду сваю супраць трохсот, якіх пазабіваў, і ён з гэтых трох праславіўся,
 
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.

паміж трыццаці ён у два разы праславіўся і быў іх кіраўніком; але з тымі трыма не параўняўся.
 
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.

Баная, сын Ёяды, чалавек найдужэйшы, які многа подзвігаў зрабіў, родам з Кабсээля; ён забіў двух сыноў Арыэля з Мааба, ён таксама спусціўся і забіў ільва ў сярэдзіне вадаёма ў час завірухі.
 
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;

І ён забіў егіпцяніна, які быў ростам пяць локцяў і трымаў у руцэ дзіду, як навой кроснавы; падышоў ён да яго з палкай і схапіў дзіду, якую ён трымаў рукой, і забіў яго яго ўласнай дзідай.
 
он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:

Гэта зрабіў Баная, сын Ёяды, праслаўлены між трох асілкаў,
 
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;

між трыццаці — першы; хоць з трыма не параўняўся, аднак паставіў яго Давід над сваімі ахоўнікамі.
 
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.

Далей самыя мужныя ў войску: Асаэль, брат Ёаба, і Эльханан, сын Дадо, з Бэтлехэма.
 
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;

Сама Харадзіт, Эліка Харадзіт, Гэлес Палаціт,
 
Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;

Хіра, сын Акеса, Тэкуіта, Абіязэр Анатаціт,
 
Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;

Сабахай Гусаціт, Ілай Агагіт,
 
Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;

Магарай нэтафатыт, Хэлед, сын Бааны нэтафатыта,
 
Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;

Ітай, сын Рэбая з Габы сыноў Бэньяміна, Баная Паратаніт,
 
Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;

Гэдай з ручаёў Гааса, Абіэль Арбаціт,
 
Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;

Азмавет Бахурыміт, Эліяба Саалбаніт,
 
Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.

Асэм Гэзаніт, Ёнатан, сын Самы, Арарыт,
 
Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;

Агіям, сын Сахара, Арарыта, Эліпал, сын Ура,
 
Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;

Хэфэр Мэхараціт, Ахія Паланіт,
 
Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;

Гэсра Кармэліт, Наарай, сын Азбая,
 
Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;

Ёэль брат Натана, Мібагар, сын Агарая,
 
Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;

Сэлек Аманеец, Нагарай Бэраціт, збраяносец Ёаба, сына Сэруі.
 
Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;

Хіра Ятрэй, Гарэб Ятрэй,
 
Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;

Урыя Хетэй, Забад, сын Агалая,
 
Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;

Адзіна, сын Сізы Рубэніта, кіраўнік Рубэнітаў, і з ім трыццаць.
 
Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него [было] тридцать;

Ханан, сын Маахі, і Язафат Матаніт,
 
Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;

Озія Астараціт, Сама і Егіэль, сыны Гатама Араэрыта.
 
Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;

Ядзігэль, сын Сэмры, і Ёга, брат яго, Тасаіты.
 
Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;

Эліэль Магуміт і Ерыбай, і Ёсая, сыны Эльнэма, і Етма, Маабіт.
 
Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;

Эліэль, і Абэд, і Ясіэль з Собы.
 
Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.