Амос 7 глава

Книга пророка Амоса
Под редакцией Кулаковых → New International Version

 
 

Было мне от Владыки ГОСПОДА такое видение: готовил Он полчище саранчи, и это было то время, когда только что завершился покос для конюшен царя, а второй урожай злаков — поздние всходы — едва проклюнулись.
 
This is what the Sovereign Lord showed me: He was preparing swarms of locusts after the king’s share had been harvested and just as the late crops were coming up.

И когда в видении саранча та пожрала всё, что на поле росло, я воззвал: «Владыка ГОСПОДИ, пощади!1 Как тут устоять Иакову? Он так мал!»
 
When they had stripped the land clean, I cried out, “Sovereign Lord, forgive! How can Jacob survive? He is so small!”

Уступил ГОСПОДЬ. «Не будет этого», — сказал Он.
 
So the Lord relented. “This will not happen,” the Lord said.

И такое видение было мне от Владыки ГОСПОДА: призвал Он дождь огненный,2 и тот, поглотив великую бездну,3 стал распространяться по полю.4
 
This is what the Sovereign Lord showed me: The Sovereign Lord was calling for judgment by fire; it dried up the great deep and devoured the land.

Тогда сказал я: «Владыка ГОСПОДИ, молю, не делай этого! Как тут устоять Иакову? Он так мал!»
 
Then I cried out, “Sovereign Lord, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!”

Уступил ГОСПОДЬ. «Не будет и этого», — сказал Владыка ГОСПОДЬ.
 
So the Lord relented. “This will not happen either,” the Sovereign Lord said.

И еще вот что Он мне показал: стоял Он, Владыка, у стены, свинцовый отвес был в Его руке.5
 
This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb,a with a plumb lineb in his hand.

И спросил меня ГОСПОДЬ: «Что видишь, Амос?» Я ответил: «Свинцовый отвес». Тогда Владыка сказал: « Как к стене покосившейся, отвес Я опускаю среди народа Моего и более прощать и щадить его не буду.6
 
And the Lord asked me, “What do you see, Amos?” “A plumb line,” I replied. Then the Lord said, “Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.

Опустошены будут места поклонения7 Исаака, разорены святилища Израиля, с мечом пойду Я на дом Иеровоама!»
 
“The high places of Isaac will be destroyed and the sanctuaries of Israel will be ruined; with my sword I will rise against the house of Jeroboam.”

Амацья, священник при капище в Бет-Эле, послал израильскому царю Иеровоаму такую весть: «Амос плетет заговор против тебя в самом сердце Израиля! Сколько можно терпеть, что по всей стране разносятся вздорные речи его?!
 
Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel: “Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.

Ведь вот что он говорит: „Иеровоам от меча умрет, а израильтяне неизбежно в плен попадут, подальше от родной земли“».
 
For this is what Amos is saying: “ ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their native land.’ ”

Самому же Амосу Амацья тогда сказал: «Иди-ка ты отсюда, провидец! Беги в свою Иудею, зарабатывай там на жизнь и пророчествуй.
 
Then Amaziah said to Amos, “Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.

Хватит тебе! Бет-Элю не нужны твои пророчества! Это царское святилище, храм царства нашего! »
 
Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”

«Я не собирался быть пророком,8 — Амос ответил Амацье, — да и не сын я пророка,9 скотоводством я занимался и сикоморы10 выращивал.
 
Amos answered Amaziah, “I was neither a prophet nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees.

Но ГОСПОДЬ взял меня от стад и сказал: „Ступай и народу Моему Израилю пророчествуй“.
 
But the Lord took me from tending the flock and said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’

Выслушай и ты слово ГОСПОДНЕ. Ты говоришь мне: „Перестань предсказывать худое об Израиле и возводить поношение на потомков Исаака“.
 
Now then, hear the word of the Lord. You say, “ ‘Do not prophesy against Israel, and stop preaching against the descendants of Isaac.’

Посему так говорит ГОСПОДЬ: „Жена твоя блудницей городской станет, дети — и сыновья, и дочери — от меча падут, земля твоя другим достанется,11 сам ты в чужой, языческой стране умрешь, а израильтяне неизбежно в плен попадут, подальше от родной земли“».
 
“Therefore this is what the Lord says: “ ‘Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will fall by the sword. Your land will be measured and divided up, and you yourself will die in a paganc country. And Israel will surely go into exile, away from their native land.’ ”

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: прости / помилуй, прошу Тебя.
4  [2] — Так по друг. чтению; масоретский текст: огонь для суда.
4  [3] — Или: пучину.
4  [4] — Или: по земельному наделу (вероятно, наделу Израиля).
7  [5] — Или: на стене (из) свинца / олова (очевидно, здесь, как и далее в этом стихе и стихом ниже, имеется в виду строительный отвес, поэтому многие переводят так: у стены, выстроенной по отвесу).
8  [6] — Букв.: и мимо него более не пройду.
9  [7] — Букв.: высоты / холмы.
14  [8] — Друг. возм. пер. этого безглагольного предложения: Нет, я пророк (хотя и не сын…); так эти слова переведены в древн. греч. рукописях.
14  [9] — Фраза не сын пророка здесь означает, что Амос никогда не учился в школе пророков, в которой постигали Слово Божье.
14  [10] — Сикомора — разновидность фигового дерева.
17  [11] — Букв.: и землю твою разделят веревкой межевой.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.