Амос 2 глава

Книга пророка Амоса
Под редакцией Кулаковых → New International Version

 
 

Так говорит ГОСПОДЬ: „За преступления, одно за другим творимые, не отвращу наказания от жителей Моава! Над останками царя эдомского они надругались: огнем их в пепел1 и дым обратили“.
 
This is what the Lord says: “For three sins of Moab, even for four, I will not relent. Because he burned to ashes the bones of Edom’s king,

„Потому и предам Я Моав огню, и пожрет он чертоги Кериота. В шуме сражения Моав погибнет, при криках войска и звуках рога,
 
I will send fire on Moab that will consume the fortresses of Kerioth.a Moab will go down in great tumult amid war cries and the blast of the trumpet.

истреблю в нем властителя2 его, вместе с ним всех князей его погублю“, — говорит ГОСПОДЬ.
 
I will destroy her ruler and kill all her officials with him,” says the Lord.

Так говорит ГОСПОДЬ: „За преступления, одно за другим творимые, не отвращу наказания от Иудеи! Отвергли они Закон ГОСПОДЕНЬ, установлений Моих не хранили, а позволили себе увлечься лжебогами, которыми еще их предки соблазнились.
 
This is what the Lord says: “For three sins of Judah, even for four, I will not relent. Because they have rejected the law of the Lord and have not kept his decrees, because they have been led astray by false gods,b the godsc their ancestors followed,

Потому и предам Я огню Иудею, и пожрет он чертоги Иерусалима“.
 
I will send fire on Judah that will consume the fortresses of Jerusalem.”

Так говорит ГОСПОДЬ: „За преступления, одно за другим творимые, не отвращу наказания от Израиля! Там прибыли ради3 продают в рабы человека порядочного,4 и нищего — за пару сандалий;
 
This is what the Lord says: “For three sins of Israel, even for four, I will not relent. They sell the innocent for silver, and the needy for a pair of sandals.

по головам бедняков ходят, как по пыльной дороге,5 некуда там человеку слабому податься;6 и отец и сын его блудят с одной и той же девицей, оскверняя святое имя Мое.
 
They trample on the heads of the poor as on the dust of the ground and deny justice to the oppressed. Father and son use the same girl and so profane my holy name.

Пьянствуют они прямо у жертвенников своих, валяясь около них на одеждах, в залог взятых, — пьют вино в храмах богов своих,7 да и вино-то, в уплату штрафа изъятое.
 
They lie down beside every altar on garments taken in pledge. In the house of their god they drink wine taken as fines.

Я на их пути сюда истребил амореев, высоких, как кедры, и могучих, как дубы, — лишил их плодов на ветвях и корней в земле.8
 
“Yet I destroyed the Amorites before them, though they were tall as the cedars and strong as the oaks. I destroyed their fruit above and their roots below.

И из Египта Я вас вывел, и по пустыне водил целых сорок лет, чтобы дать вам землю амореев во владение.
 
I brought you up out of Egypt and led you forty years in the wilderness to give you the land of the Amorites.

По воле Моей одни из сыновей ваших пророками стали, а иные из юношей ваших — назореями.9 Не так ли всё это было, сыны Израиля?“ — напоминает ГОСПОДЬ!
 
“I also raised up prophets from among your children and Nazirites from among your youths. Is this not true, people of Israel?” declares the Lord.

„А вы назореев вином опаивали, пророкам рты затыкали!10
 
“But you made the Nazirites drink wine and commanded the prophets not to prophesy.

Так знайте же: придавлю Я вас, застонете вы, под гнетом застонете, как повозка, снопами груженная,
 
“Now then, I will crush you as a cart crushes when loaded with grain.

так что и проворный убежать не сможет, и могучий всякой силы лишится, и даже самый опытный воин11 жизни своей не спасет;
 
The swift will not escape, the strong will not muster their strength, and the warrior will not save his life.

не устоит и лучник умелый, не помогут и самому быстрому ноги его, и никакой всадник не сохранит жизни своей.
 
The archer will not stand his ground, the fleet-footed soldier will not get away, and the horseman will not save his life.

В тот день самый храбрый из воинов, оружие свое бросив, в бегство обратится!“12 — это вещее слово ГОСПОДНЕ».
 
Even the bravest warriors will flee naked on that day,” declares the Lord.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: в известь.
3  [2] — Букв.: судью.
6  [3] — Букв.: за серебро.
6  [4] — Или: праведного.
7  [5] — Друг. возм. пер.: они жаждут (увидеть) пепел на головах бедняков.
7  [6] — Или: человека слабого с пути сбивают.
8  [7] — Или: в Храме своего Бога.
9  [8] — Букв.: плода его вверху и корней его внизу — метафора, указывающая на полное уничтожение.
11  [9] — О назореях см. Чис 6:1−21.
12  [10] — Букв.: пророкам приказывали: „Не пророчествуй“.
14  [11] — Или: храбрец.
16  [12] — Букв.: убежит нагим.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.