Римлянам 6 глава

Послание к Римлянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → В переводе Лутковского

 
 

Тогда что же, скажем: "Давайте грешить и дальше, чтобы увеличилась благодать"?
 
Итак, что мы скажем? Упорствовать ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать?

Да запретят небеса! Как можем мы, умершие для греха, всё ещё жить в нём?
 
Быть не может! Неужели мы, которые умерли для греха, так и будем продолжать жить в нём?

Разве вы не знаете, что те из нас, которые погружены в Мессию Иисуса, погружены в его смерть?
 
Разве вы не знаете, что все мы, крещенные во Христа Иисуса, были в смерть Его крещены?

Через погружение в его смерть мы были погребены с ним, чтобы подобно тому, как через славу Отца был воскрешён Мессия, и мы также смогли иметь новую жизнь.
 
Мы погребены были вместе с Ним чрез крещение в смерть, дабы, как Христос властью Отца был воскрешен из мертвых, так и мы могли начать жизнь с обновления.

Ибо если мы едины с ним в смерти, подобной его смерти, то будем едины и в воскресении, подобном его воскресению.
 
Если же мы соединились с Ним подобием смерти Его, то соединимся и подобием воскресения,

Мы знаем, что прежние мы были казнены на стойке казни вместе с ним, чтобы погибло всё тело наших греховных склонностей, а мы больше не находились в рабстве у греха.
 
сознавая, что прежняя наша жизнь распята вместе с Ним, дабы обессилено было тело греховное и мы уже не были рабами греха,

Потому что умерший очищен от греха.
 
ибо умерший свободен от греха.

И поскольку мы умерли с Мессией, то верим, что будем жить вместе с ним.
 
Если же мы умерли со Христом, то верим, что и жить будем вместе с Ним,

Мы знаем, что Мессия воскрешён из мёртвых, чтобы уже никогда не умирать; смерть не имеет над ним власти.
 
зная, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умрет — смерть уже не властна над Ним,

Ибо его смерть была уникальным событием, которое нет нужды повторять; а его жизнь и сейчас продолжается для Бога.
 
поскольку, когда Он умер, Он окончательно умер для греха и теперь живёт — живёт для Бога.

Так и вы относитесь к себе как к мёртвым для греха, но живым для Бога, посредством вашего единства с Мессией Иисусом.
 
Так и вы: помните, что вы мертвы для греха и живёте для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем.

По этой причине не позволяйте греху властвовать в ваших смертных телах, чтобы он не подчинил вас своим похотям;
 
Пусть же не господствует грех в подвластном смерти теле вашем; не потакайте похотям его

и не отдавайте ни одной части своего тела греху в качестве орудия нечестия. Напротив, предоставьте себя Богу как людей, воскресших из мёртвых, и различные части своего тела Богу в качестве орудий праведности.
 
и не предоставляйте члены ваши греху для служения неправедного, но, как ожившие из мертвых, предоставьте себя и члены ваши Богу для служения праведного,

Потому что грех не будет иметь власти над вами; так как вы не под законничеством, а под благодатью.
 
ибо грех не властен над вами: вы ведь под властью не закона, а благодати.

Какой же отсюда следует вывод? "Давайте грешить, потому что мы не под законничеством, а под благодатью"? Да запретят Небеса!
 
Так что же? Будем продолжать грешить, поскольку мы под властью не закона, а благодати? Быть не может!

Разве вы не знаете, что если идёте в рабство к кому-либо, то становитесь рабами тому, кому подчиняетесь — либо греху, влекущему за собой смерть, либо послушанию, влекущему за собой провозглашение праведным?
 
Разве вы не знаете, что кому предоставляете себя рабами в послушание, того вы и рабы: будь то греха, ведущего к смерти, или послушания, ведущего к праведности?

По благодати Божьей вы, бывшие некогда рабами греха, подчинились всем сердцем образцу учения, которому были научены,
 
Но, благодарение Богу, что, будучи рабами греха, вы всё же прислушались сердцем именно к тому учению, которое вам преподано.

и освободившись от греха, стали рабами праведности.
 
Став же свободными от греха, вы отдались в рабство праведности.

(Я говорю простыми словами, по причине слабости вашего человеческого естества) Ибо подобно тому, как вы предоставляли различные части своего тела в рабство нечистоте и беззаконию, то теперь предоставьте различные части тела в рабство праведности, ведущей к святости, отделению для Бога.
 
И, по-человечески рассуждая, ради немощи плоти вашей: как когда-то вы предоставили члены (тела) вашего в рабство пороку и беззаконию — для служения беззаконию, так и ныне предоставьте члены ваши в рабство праведности — для служения святости,

Ибо когда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности;
 
ибо, когда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности.

но какую пользу вы извлекли из того, чего сейчас стыдитесь? Конечным результатом тех дел была смерть.
 
Итак, какой плод вы пожинали тогда? Дела, которых вы сами ныне стыдитесь, ибо конец их — смерть.

Ну а сейчас, освободившись от греха и поработив себя Богу, вы извлекаете пользу — она заключается в святости, отделении для Бога, и конечный результат её — вечная жизнь.
 
Ныне же, освобожденные от власти греха и отданные в рабство Богу, вы пожинаете плод в делах святости, а конец их — Жизнь Вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.

Ибо из греха извлекается смерть, а вечная жизнь приобретается как безвозмездный дар Божий, в единстве с Мессией Иисусом, нашим Господом.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.