«Будьте справедливы ко всем и делайте только праведное, потому что скоро придёт к вам спасение Моё. Скоро всему миру будет явлена Моя доброта».
«Господь не примет меня наравне с народом Своим».
И пусть не говорит евнух:
«Я всего лишь высохший кусок дерева, которому не суждено иметь детей».
«Они подчинились Моей воле, а также соблюдают день субботний и истинно следуют соглашению Моему.
«Израильтяне были вынуждены покинуть свою страну, но Господь соберёт их вместе».
Господь говорит:
«Я снова соберу этот народ».
Бог призывает народ служить Ему
«Я выпью вина и пива, а на следующий день сделаю то же самое, только выпью ещё больше!»
56:1 — 57:21 Пророк призывает Израиль к послушанию и вновь говорит о том, что Господь, верный данному обету, пребывает со Своим народом.
56:1 близко. См. 50:8; 51:5; Флп 4:5.
56:2 Блажен. См. Пс 1:1.
субботу. Соблюдение всех условий завета (Исх 31:13−17) означает верность Богу и Его закону (58:13; Иез 20:20).
56:3 иноплеменника. Т.е. не иудея.
евнух. Закон Моисея не допускал этих людей в сообщество завета (Втор 23:1).
56:4−5 Это пророчество сбылось по отношению к евнуху-ефиоплянину (Деян 8:26−39).
56:5 вечное имя. Т.е. вечную жизнь во Христе (ст. 7; 2:2; Деян 8:27, 38, 40).
56:7 в Моем доме молитвы. См. Мф 21:13.
56:8 Господь Бог. См. ком. к 25:8.
собирающий. Не только иудеи, а все без исключения люди составят сообщество нового завета (11:11−12; ср. Ин 10:16).
56:9 звери полевые. Эта метафора относится к враждебным Израилю народам (18:6; Иер 12:8−9; Иез 34:5, 8, 25; 1Кор 15:32). Ветхому Завету свойственно изображение сил зла в животном обличье (ср. Быт 3:1).
56:10 Стражи. Образ стражей, оповещающих жителей города о близкой опасности, означает пророков Божиих (21:6; 57:11; Иер 6:17; Иез 3:17; Иез 33:2−7), ставших пастырями народа (ст. 11).
слепы. См. ком. к 29:18.
псы. Для Исаии и его современников грязные, питающиеся падалью псы были воплощением нечистоты и ассоциировались с языческими народами.
бредящие лежа, любящие спать. В древнееврейском языке слово «спать» созвучно слову «проповедовать» (см. 29:9−10), таким образом это выражение можно истолковать как «любящие проповедовать, но проповедующие бред».
56:11 пастыри. Т.е. правители.
56:12 приходите... напьемся сикеры. См. 22:13.