Revelation 9 глава

Revelation
English Standard Version → Синодальный перевод (СВ)

 
 

And the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star fallen from heaven to earth, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.a
 
Пятый ангел вострубил, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладезя бездны.

He opened the shaft of the bottomless pit, and from the shaft rose smoke like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened with the smoke from the shaft.
 
Она отворила кладезь бездны, и вышел дым из кладезя, как дым из большой печи, — и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладезя.

Then from the smoke came locusts on the earth, and they were given power like the power of scorpions of the earth.
 
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.

They were told not to harm the grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads.
 
И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих.

They were allowed to torment them for five months, but not to kill them, and their torment was like the torment of a scorpion when it stings someone.
 
И дано ей не убивать их, а только мучить пять месяцев; и мучение от нее подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека.

And in those days people will seek death and will not find it. They will long to die, but death will flee from them.
 
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них.

In appearance the locusts were like horses prepared for battle: on their heads were what looked like crowns of gold; their faces were like human faces,
 
По виду своему саранча была подобна коням, приготовленным на войну; и на головах у нее как бы венцы, похожие на золотые, лица же ее, как лица человеческие;

their hair like women’s hair, and their teeth like lions’ teeth;
 
и волосы у нее, как волосы у женщин, а зубы у нее были как у львов.

they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
 
На ней была броня, как бы броня железная, а шум от крыльев ее — как стук от колесниц, когда множество коней бежит на войну;

They have tails and stings like scorpions, and their power to hurt people for five months is in their tails.
 
у нее были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах ее были жала; власть же ее была — вредить людям пять месяцев.

They have as king over them the angel of the bottomless pit. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.b
 
Царем над собой она имела ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион.

The first woe has passed; behold, two woes are still to come.
 
Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя.

Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,
 
Шестой ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом,

saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”
 
говоривший шестому ангелу, имевшему трубу: «Освободи четырех ангелов, связанных при великой реке Евфрат».

So the four angels, who had been prepared for the hour, the day, the month, and the year, were released to kill a third of mankind.
 
И освобождены были четыре ангела, приготовленные на час, и день, и месяц, и год, для того чтобы умертвить третью часть людей.

The number of mounted troops was twice ten thousand times ten thousand; I heard their number.
 
Число конного войска было два мириада мириад; и я слышал число его.

And this is how I saw the horses in my vision and those who rode them: they wore breastplates the color of fire and of sapphirec and of sulfur, and the heads of the horses were like lions’ heads, and fire and smoke and sulfur came out of their mouths.
 
Так видел я в видении коней и на них всадников, которые имели на себе броню огненную, гиацинтовую и серную. Головы у коней — как головы у львов, и изо рта их выходил огонь, дым и сера.

By these three plagues a third of mankind was killed, by the fire and smoke and sulfur coming out of their mouths.
 
От этих трех язв: от огня, дыма и серы, выходящих изо рта их, — умерла третья часть людей,

For the power of the horses is in their mouths and in their tails, for their tails are like serpents with heads, and by means of them they wound.
 
ибо сила коней заключалась в пасти их и в хвостах их; а хвосты их были подобны змеям и имели головы, и ими они вредили.

The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands nor give up worshiping demons and idols of gold and silver and bronze and stone and wood, which cannot see or hear or walk,
 
Прочие же люди, которые не умерли от этих язв, не раскаялись в делах рук своих, так чтобы не поклоняться бесам и золотым, серебряным, медным, каменным и деревянным идолам, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни ходить.

nor did they repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts.
 
И не раскаялись они в убийствах своих, ни в чародействах своих, ни в блуде своем, ни в воровстве своем.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.