2 Timothy 4 глава

2 Timothy
New American Standard Bible → Перевод Еп. Кассиана

 
 

I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
 
Заклинаю тебя пред Богом и Христом Иисусом, Который будет судить живых и мертвых, и явлением Его и Царством Его:

preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction.
 
проповедуй слово, вовремя и не вовремя настой, обличи, укори, увещай со всяким долготерпением и поучением.

For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,
 
Ибо будет время, когда здравого учения не будут терпеть, но по собственным прихотям, болезненно ища слышания, будут набирать себе учителей,

and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.
 
и от истины отвратят слух и обратятся к басням.

But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
 
Но ты трезвись во всём, терпи страдание, совершай дело благовестника, исполни служение твое.

For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
 
Ибо я уже становлюсь жертвенным возлиянием и время отшествия моего настало.

I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;
 
Подвигом добрым я подвизался, бег закончил, веру сохранил.

in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.
 
Отныне уготован мне венец праведности, который в День тот воздаст мне Господь, праведный Судия, и не только мне, но и всем возлюбившим явление Его.

Make every effort to come to me soon;
 
Постарайся придти ко мне скоро:

for Demas, having loved this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.
 
ибо Димас меня оставил, возлюбив нынешний век, и отправился в Фессалонику, Крискент — в Галатию, Тит — в Далматию;

Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
 
Лука один со мной. Марка возьми и приведи с собой; ибо он мне нужен для служения.

But Tychicus I have sent to Ephesus.
 
Тихика же я послал в Ефес.

When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
 
Когда пойдешь, принеси плащ, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно писанные на коже.

Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.
 
Александр медник много мне зла сделал. Воздаст ему Господь по делам его.

Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching.
 
Его и ты остерегайся : ибо он сильно воспротивился нашим словам.

At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them.
 
При первой моей защите никого не оказалось со мной, но все меня оставили. Да не вменится им!

But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion’s mouth.
 
Но Господь предстал мне и укрепил меня, чтобы чрез меня проповедь достигла полноты, и услышали все язычники; и я был избавлен из пасти льва.

The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
 
Избавит меня Господь от всякого злого дела и спасёт в Царство Свое Небесное. Ему слава во веки веков, аминь.

Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
 
Приветствуй Приску и Акилу и дом Онисифора.

Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.
 
Ераст остался в Коринфе. Трофима же я оставил в Милете больного.

Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.
 
Постарайся придти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия и все братья.

The Lord be with your spirit. Grace be with you.
 
Господь с духом твоим. Благодать с вами.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.