1 Peter 1 глава

1 Peter
New American Standard Bible → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who reside as aliens, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, who are chosen
 
Петр, апостол Иисуса Христа, пришельцам в рассеянии в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным

according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be yours in the fullest measure.
 
по предведению Бога Отца, в освящении Духом, к послушанию и окроплению кровью Иисуса Христа, — благодать вам и мир да умножатся.

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас к надежде живой чрез воскресение Иисуса Христа из мертвых,

to obtain an inheritance which is imperishable and undefiled and will not fade away, reserved in heaven for you,
 
к наследству нетленному и непорочному и неувядающему, сохраняемому на небесах для вас,

who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
 
силой Божией чрез веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время.

In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
 
Об этом ликуйте, немного теперь поскорбев, если нужно, в различных искушениях,

so that the proof of your faith, being more precious than gold which is perishable, even though tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ;
 
чтобы испытание веры вашей, которое драгоценнее золота гибнущего, хотя огнем испытываемого, было к похвале и славе и чести в откровении Иисуса Христа,

and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory,
 
Которого вы, не видев, любите, в Которого вы, хотя теперь еще не видя Его, веруете, и ликуете радостью неизреченной и прославленной,

obtaining as the outcome of your faith the salvation of your souls.
 
достигая цели вашей веры, спасения душ.

As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries,
 
К этому-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказали о назначенной вам благодати.

seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.
 
Они исследовали, на которое и на какое время указывал бывший в них Дух Христа, заранее свидетельствовавший о предстоящих Христу страданиях и о последующей за ними славе.

It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven — things into which angels long to look.
 
Им было открыто, что не им самим, а вам служило то, что теперь возвещено вам чрез благовествовавших вам в Духе Святом, посланном с неба, то, во что желают проникнуть взорами ангелы.

Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
 
Поэтому, препоясав чресла ума вашего, трезвясь, возложите совершенную надежду на благодать, подаваемую вам в откровении Иисуса Христа.

As obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance,
 
Как послушные дети, не применяйтесь к прежним похотям, бывшим в неведении вашем,

but like the Holy One who called you, be holy yourselves also in all your behavior;
 
но, подобно призвавшему вас Святому, и сами будьте святы во всем поведении,

because it is written, “YOU SHALL BE HOLY, FOR I AM HOLY.”
 
ибо написано: будьте святы, потому что Я свят.

If you address as Father the One who impartially judges according to each one’s work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth;
 
И, если вы призываете как Отца Того, Кто нелицеприятно судит каждого по делам, — то со страхом проводите время странствования вашего,

knowing that you were not redeemed with perishable things like silver or gold from your futile way of life inherited from your forefathers,
 
зная, что не тленным серебром или золотом вы были искуплены от суетной вашей жизни, унаследованной от отцов,

but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ.
 
но драгоценной кровью Христа, как непорочного и чистого Агнца,

For He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared in these last times for the sake of you
 
предназначенного еще прежде основания мира, но явленного в конце времен ради вас,

who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
 
верующих чрез Него в Бога, воздвигшего Его из мёртвых и давшего Ему славу, так чтобы вы имели веру и надежду на Бога.

Since you have in obedience to the truth purified your souls for a sincere love of the brethren, fervently love one another from the heart,
 
Очистив души ваши послушанием истине к нелицемерному братолюбию, сердцем возлюбите друг друга со всей силой,

for you have been born again not of seed which is perishable but imperishable, that is, through the living and enduring word of God.
 
будучи возрождены не от тленного семени, но от нетленного, чрез живое и пребывающее слово Божие,

For, “ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER FALLS OFF,
 
потому что всякая плоть — как трава и всякая слава её — как цвет на траве; засохла трава, и цвет опал;

BUT THE WORD OF THE LORD ENDURES FOREVER.” And this is the word which was preached to you.
 
но слово Господне пребывает вовек. А это есть то слово, которое возвещено вам чрез Евангелие.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.