1 Peter 1 глава

1 Peter
New American Standard Bible → Переклад Хоменка

 
 

Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who reside as aliens, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, who are chosen
 
Петро, апостол Ісуса Христа, вибраним переселенцям, розсіяним Понту, Галатії, Кападокії, Азії та Вітинії,

according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be yours in the fullest measure.
 
згідно з передбаченням Бога Отця, освяченням Духа, на послух і на скроплення кров'ю Ісуса Христа: благодать і мир вам хай помножиться!

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
 
Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що у своїм великім милосерді відродив нас до живої надії через воскресіння Ісуса Христа з мертвих,

to obtain an inheritance which is imperishable and undefiled and will not fade away, reserved in heaven for you,
 
до спадщини, яка не може ні зотліти, ні заплямитися, ані зів'янути, — збереженої для нас на небі,

who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
 
для нас, яких Божа потуга вірою зберігає на спасіння, що готове з'явитись останнього часу.

In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
 
Ви тим радійте, навіть якщо тепер треба трохи посумувати в різних досвідах,

so that the proof of your faith, being more precious than gold which is perishable, even though tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ;
 
щоб ваша випробувана віра, куди цінніша від тлінного золота, яке вогнем очищають, була на похвалу, на славу й на честь — під час об'явлення Ісуса Христа,

and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory,
 
якого ви, не бачивши, любите, в якого, не оглядаючи, віруєте, радіючи радістю невимовною і повною величі,

obtaining as the outcome of your faith the salvation of your souls.
 
осягаючи ціль вашої віри — спасіння душ ваших.

As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries,
 
Про це спасіння розвідували й досліджували пророки, що про вашу благодать пророкували.

seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.
 
Вони досліджували, на котрий і який час вказував Дух Христа, що був у них, який свідчив наперед про Христові страсті та ту велику славу, яка по них мала настати.

It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven — things into which angels long to look.
 
І їм було об'явлено, що не самим собі, а вам вони приготували те, що тепер вам оповіщено тими, які через Святого Духа, посланого з неба, вам проповідували; на що навіть і ангели гаряче прагнуть споглядати.

Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
 
Тому, підперезавши стан вашого ума, тверезі, надійтеся повнотою на благодать, що вам буде принесена в об'явленні Ісуса Христа.

As obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance,
 
Як слухняні діти, не потураючи колишнім вашим похотям, як то було за вашого незнання,

but like the Holy One who called you, be holy yourselves also in all your behavior;
 
але як той, хто вас покликав — святий, так само й ви самі усім вашим життям станьте святі,

because it is written, “YOU SHALL BE HOLY, FOR I AM HOLY.”
 
написано бо: «Ви будете святі, бо я святий.»

If you address as Father the One who impartially judges according to each one’s work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth;
 
І коли Отцем звете того, хто без уваги на особу буде судити кожного за його вчинками, то поводьтеся з острахом за час вашого вигнання

knowing that you were not redeemed with perishable things like silver or gold from your futile way of life inherited from your forefathers,
 
і знайте, що не тлінним золотом чи сріблом ви були вибавлені від вашого життя суєтного, яке ви прийняли від батьків ваших,

but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ.
 
а дорогоцінною кров'ю Христа, непорочного й чистого ягняти,

For He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared in these last times for the sake of you
 
передбаченого перед заснуванням світу і об'явленого, ради вас, останніми часами.

who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
 
Ви через нього віруєте в Бога, який воскресив його з мертвих і прославив, щоб ваша віра і надія була на Бога.

Since you have in obedience to the truth purified your souls for a sincere love of the brethren, fervently love one another from the heart,
 
Очистивши послухом правди душі ваші для братньої нелицемірної любови, любіть гаряче один одного щирим серцем,

for you have been born again not of seed which is perishable but imperishable, that is, through the living and enduring word of God.
 
відроджені наново не з тлінного насіння, а з нетлінного: словом Божим живим і вічним.

For, “ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER FALLS OFF,
 
Бо кожне тіло, як трава, і вся його слава, немов цвіт трави: трава всохла, і цвіт опав,

BUT THE WORD OF THE LORD ENDURES FOREVER.” And this is the word which was preached to you.
 
— а слово Господнє повік перебуває. Оце ж воно і є, оте слово, що було вам благовістоване.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.