Numbers 1 глава

Numbers
New American Standard Bible → Переклад Хоменка

 
 

Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
 
Господь промовив до Мойсея в Синай-пустині, в наметі зборів, першого дня другого місяця, на другий рік по виході з Єгипетської землі:

“Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, every male, head by head
 
“Перелічіть усю громаду синів Ізраїля, за родинами їхніми, за батьківськими домами їхніми, рахуючи на ймення поголовно всіх чоловічої статі.

from twenty years old and upward, whoever is able to go out to war in Israel, you and Aaron shall number them by their armies.
 
Від двадцятьох років і старше, кожного, хто здатний до військової служби в Ізраїлі, перелічіть їх за полками їхніми, ти й Арон;

“With you, moreover, there shall be a man of each tribe, each one head of his father’s household.
 
і нехай будуть з вами представники від колін, один від кожного, всі голови у своїх батьківських домах.

“These then are the names of the men who shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
 
Ось імена тих мужів, що стоятимуть при вас: від Рувима: Еліцур, син Шедеура.

of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
 
Від Симеона: Шелумієл, син Цурішаддая.

of Judah, Nahshon the son of Amminadab;
 
Від Юди: Нахшон, син Амінадава.

of Issachar, Nethanel the son of Zuar;
 
Від Іссахара: Натанаїл, син Цуара.

of Zebulun, Eliab the son of Helon;
 
Від Завулона: Еліяв, син Хелона.

of the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
 
Від синів Йосифа: від Ефраїма: Елішама, син Амігуда; від Манассії Гамлієл, син Педацура.

of Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
 
Від Веніямина: Авідан, син Гідоні.

of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
 
Від Дана: Ахієзер, син Амішаддая.

of Asher, Pagiel the son of Ochran;
 
Від Ашера: Пагієл, син Охрана.

of Gad, Eliasaph the son of Deuel;
 
Від Гада: Еліясаф, син Реуела.

of Naphtali, Ahira the son of Enan.
 
Від Нафталі: Ахіра, син Енана.”

“These are they who were called of the congregation, the leaders of their fathers’ tribes; they were the heads of divisions of Israel.”
 
Оці були вибрані з громади, князі з батьківських колін, що були голови над тисячами в Ізраїлі.

So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
 
Мойсей та Арон узяли цих людей, що були призначені поіменно,

and they assembled all the congregation together on the first of the second month. Then they registered by ancestry in their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, head by head,
 
і першого дня другого місяця скликали всю громаду й списали за їхніми родами, за батьківськими домами, рахуючи на ймення, від двадцятьох років і вище, поголовно.

just as the LORD had commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai.
 
Як заповідав Господь Мойсеєві, так і перелічив він їх у Синайській пустині.

Now the sons of Reuben, Israel’s firstborn, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
 
І було синів Рувима, первістка Ізраїля, їхніх нащадків, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,

their numbered men of the tribe of Reuben were 46,500.
 
порахованих з коліна Рувима, 46 500.

Of the sons of Simeon, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
 
Синів Симеона, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,

their numbered men of the tribe of Simeon were 59,300.
 
порахованих синів Симеона, 59 300.

Of the sons of Gad, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
 
Синів Гада, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,

their numbered men of the tribe of Gad were 45,650.
 
порахованих з коліна Гада, 45650.

Of the sons of Judah, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
 
Синів Юди, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,

their numbered men of the tribe of Judah were 74,600.
 
порахованих з коліна Юди, 74600.

Of the sons of Issachar, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
 
Синів Іссахара, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,

their numbered men of the tribe of Issachar were 54,400.
 
порахованих з коліна Іссахара, 54 400.

Of the sons of Zebulun, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
 
Синів Завулона, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,

their numbered men of the tribe of Zebulun were 57,400.
 
порахованих з коліна Завулона, 57400.

Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
 
Синів Йосифа від Ефраїма, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,

their numbered men of the tribe of Ephraim were 40,500.
 
порахованих з коліна Ефраїма, 40 500.

Of the sons of Manasseh, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
 
Синів Манассії, нащадків їхніх, порахованих за родинами їхніми, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,

their numbered men of the tribe of Manasseh were 32,200.
 
порахованих з коліна Манассії, 32 200.

Of the sons of Benjamin, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
 
Синів Веніямина, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,

their numbered men of the tribe of Benjamin were 35,400.
 
порахованих з коліна Веніямина, 35 400.

Of the sons of Dan, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
 
Синів Дана, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,

their numbered men of the tribe of Dan were 62,700.
 
порахованих з коліна Дана, 62 700.

Of the sons of Asher, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
 
Синів Ашера, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,

their numbered men of the tribe of Asher were 41,500.
 
порахованих з коліна Ашера, 41 500.

Of the sons of Naphtali, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
 
Синів Нафталі, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,

their numbered men of the tribe of Naphtali were 53,400.
 
порахованих з коліна Нафталі, 53400.

These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each of whom was of his father’s household.
 
Оце перечислені, що їх зрахували Мойсей і Арон та дванадцять князів Ізраїля, по одному з кожного батьківського дому.

So all the numbered men of the sons of Israel by their fathers’ households, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war in Israel,
 
Усіх же порахованих синів Ізраїля, за батьківськими домами їхніми, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни в Ізраїлі,

even all the numbered men were 603,550.
 
усіх нараховано 603 550.

The Levites, however, were not numbered among them by their fathers’ tribe.
 
Левітів же, за батьківськими домами їхнього коліна, не пораховано між ними.

For the LORD had spoken to Moses, saying,
 
Сказав бо Господь Мойсеєві:

“Only the tribe of Levi you shall not number, nor shall you take their census among the sons of Israel.
 
“Тільки Леві коліно не перелічуватимеш і не даси до перепису між синами Ізраїля,

“But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle.
 
а поставиш їх над храминою свідоцтва й над усім знаряддям її та над усім, що до неї належить. Вони носитимуть храмину і все її знаряддя, вони служитимуть при ній і отаборяться навколо неї.

“So when the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But the layman who comes near shall be put to death.
 
І коли треба буде переносити храмину, левіти розберуть її; коли ж храмині треба буде зупинитись, левіти поставлять її. Хто ж не з левітів наблизиться до неї, тому смерть.

“The sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own standard, according to their armies.
 
Сини Ізраїля отаборяться, кожний у своєму таборі і кожний під своїм прапором, за полками своїми.

“But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be no wrath on the congregation of the sons of Israel. So the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony.”
 
Левіти отаборяться навколо храмини свідоцтва, бо інакше гнів Божий упаде на громаду синів Ізраїля; левіти вартуватимуть при храмині свідоцтва.”

Thus the sons of Israel did; according to all which the LORD had commanded Moses, so they did.
 
Вчинили сини Ізраїля все; так, як заповідав Господь Мойсеєві, вчинили вони.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.