1 Peter 1 глава

1 Peter
New American Standard Bible → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who reside as aliens, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, who are chosen
 
Пётра, Апостал Ісуса Хрыста, перасяленцам, расцярушаным у Понце, у Галатыі, у Кападоцыі, у Азіі і ў Бітыніі, выбраным

according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be yours in the fullest measure.
 
наканаваннем Бога Айца пры асвячэнні Духам, дзеля паслухмянасці і пакраплення Крывёй Ісуса Хрыста: хай ласка і супакой будуць вам шчодра памножаны.

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
 
Дабраславёны Бог і Айцец Госпада нашага Ісуса Хрыста, Які ў вялікай міласэрнасці Сваёй праз уваскрэсенне з памерлых Ісуса Хрыста адрадзіў нас да жывой надзеі,

to obtain an inheritance which is imperishable and undefiled and will not fade away, reserved in heaven for you,
 
да спадчыны незнішчальнай, і беззаганнай, і неўвядальнай, што захавана на нябёсах для вас,

who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
 
якія магутнасцю Божай праз веру захоўваецеся дзеля збаўлення, прыгатаванага аб’явіцца ў апошні час.

In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
 
З гэтага радуйцеся, хоць цяпер мусіце пасмуткаваць крыху дзеля шматлікіх выпрабаванняў,

so that the proof of your faith, being more precious than gold which is perishable, even though tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ;
 
каб выпрабаваная ваша вера выявілася шмат даражэйшай за золата — яно, хоць і выпрабавана ў агні, ды ідзе на загубу, — на славу, пахвалу і гонар пры з’яўленні Ісуса Хрыста.

and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory,
 
Яго, хоць не бачылі, вы любіце і хоць цяпер не бачыце Яго, але верыце і цешыцеся радасцю невымоўнаю і найслаўнейшаю,

obtaining as the outcome of your faith the salvation of your souls.
 
дасягаючы праз веру вашу збаўлення душ.

As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries,
 
Гэтага збаўлення шукалі і выглядалі прарокі, якія прадказвалі будучую для вас ласку,

seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.
 
даследуючы, калі і на якую пару паказваў Дух Хрыстоў, Які ў іх прабываў і Які прадказваў пакуты Хрыста і пазнейшую славу.

It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven — things into which angels long to look.
 
Ім было адкрыта, што не ім самім, а вам служыла абвешчанае праз іх, якія абвяшчалі вам Евангелле праз Духа Святога, спасланага з неба, у што заглянуць прагнуць і анёлы.

Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
 
Для гэтага, падперазаўшы сцёгны вашага розуму, чуваючы, майце моцную надзею на ласку, прызначаную вам у аб’яўленні Ісуса Хрыста.

As obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance,
 
Як паслухмяныя дзеці, не кіруйцеся вашымі ранейшымі жаданнямі, калі вы былі яшчэ несвядомымі,

but like the Holy One who called you, be holy yourselves also in all your behavior;
 
але ва ўсіх паводзінах будзьце таксама святымі на ўзор Святога, Які вас паклікаў,

because it is written, “YOU SHALL BE HOLY, FOR I AM HOLY.”
 
бо напісана: «Будзьце святымі, бо Я — Святы».

If you address as Father the One who impartially judges according to each one’s work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth;
 
І калі Айцом завеце Таго, Хто без аглядкі на асобы судзіць кожнага паводле яго ўчынкаў, дык у страху праводзьце час пражывання вашага,

knowing that you were not redeemed with perishable things like silver or gold from your futile way of life inherited from your forefathers,
 
ведаючы, што адкуплены вы ад марнага жыцця вашага, перададзенага вам бацькамі, не знішчаемым срэбрам або золатам,

but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ.
 
але найкаштоўнейшай Крывёй Хрыста, як Ягняці без заганы і без спракуды,

For He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared in these last times for the sake of you
 
Які быў прызначаны перад стварэннем свету, але аб’явіўся ў апошнія часы дзеля вас,

who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
 
якія праз Яго ўверылі ў Бога, Які ўваскрасіў Яго з мёртвых і даў Яму славу, каб вера ваша і надзея былі скіраваны да Бога.

Since you have in obedience to the truth purified your souls for a sincere love of the brethren, fervently love one another from the heart,
 
Ачысціўшы душы вашы паслухмянасцю праўдзе праз Духа дзеля здабыцця шчырай братняй любові, ад чыстага сэрца любіце адзін аднаго,

for you have been born again not of seed which is perishable but imperishable, that is, through the living and enduring word of God.
 
як адроджаныя не са знішчальнага семя, але з незнішчальнага праз слова Бога жывога, якое трывае, на векі,

For, “ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER FALLS OFF,
 
бо кожнае цела — як трава, і ўсякая слава яго — як кветка травы. Засохла трава — і кветка апала.

BUT THE WORD OF THE LORD ENDURES FOREVER.” And this is the word which was preached to you.
 
Але слова Госпада трывае вечна. Гэта вось слова прынесена вам як добрая вестка.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.