Galatians 1 глава

Galatians
New American Standard Bible → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead),
 
Павел, апостол не от людей и не чрез человека, но чрез Иисуса Христа и Бога Отца, воскресившего Его из мертвых,

and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia:
 
и все братья, которые со мною, церквам Галатийским,

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
 
— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа,

who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
 
давшего Себя за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века по воле Бога и Отца нашего,

to whom be the glory forevermore. Amen.
 
Которому слава во веки веков, аминь.

I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel;
 
Удивляюсь, что вы так скоро отпадаете в иное Евангелие от Призвавшего вас благодатью Христовой.

which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ.
 
Но нет другого, а есть только некоторые, смущающие вас и желающие исказить Евангелие Христово.

But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed!
 
Но если бы даже мы или ангел с неба благовествовал вам вопреки тому, что мы благовествовали вам, — да будет анафема.

As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
 
Как мы прежде сказали, и теперь я снова говорю: если кто вам благовествует вопреки тому, что вы приняли, — да будет анафема.

For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.
 
Ибо теперь у людей ли ищу я благоволения или у Бога? Или людям стремлюсь я угождать? Если бы я всё еще угождал людям, я не был бы рабом Христовым,

For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
 
Объявляю вам, братья: Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое;

For I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ.
 
ибо я и не от человека его принял и не был ему обучен, но получил чрез откровение Иисуса Христа.

For you have heard of my former manner of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it;
 
Ибо вы слышали о моем образе жизни некогда в иудействе, что я, не зная меры, гнал Церковь Божию и опустошал её,

and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions.
 
преуспевал в иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи чрезмерно ревнителем отеческих моих преданий.

But when God, who had set me apart even from my mother’s womb and called me through His grace, was pleased
 
Когда же благоволил Избравший меня от чрева матери моей и Призвавший благодатью Своей

to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,
 
открыть Сына Своего во мне, чтобы я благовествовал Его среди язычников, я не стал тотчас же советоваться с плотью и кровью,

nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus.
 
и не пошел в Иерусалим к тем, которые были раньше меня апостолами, но ушел в Аравию и снова возвратился в Дамаск.

Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days.
 
Потом, три года спустя, я пошел в Иерусалим познакомиться с Кифой и пробыл у него пятнадцать дней;

But I did not see any other of the apostles except James, the Lord’s brother.
 
другого же из апостолов я не видел: только Иакова, брата Господня.

(Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)
 
А что пишу вам, — вот, пред Богом: не лгу.

Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
 
Затем я пошел в страны Сирии и Киликии.

I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ;
 
Церкви же Иудейские, которые во Христе, меня не знали в лицо.

but only, they kept hearing, “He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy.”
 
Но только слышно было, что некогда гнавший нас теперь благовествует веру, которую некогда истреблял,

And they were glorifying God because of me.
 
и прославляли за меня Бога.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.