1 Петра 1 глава

Перше соборне послання св. апостола Петра
Українська Біблія. Турконяк → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Петро, апостол Ісуса Христа, — вибраним у розсіянні на чужині: в Понті, Галатії, Кападокії, Азії і Витинії
 
Петр, апостол Иисуса Христа, пришельцам в рассеянии в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным

за передбаченням Бога Отця, освяченням Духа, на послух і окроплення кров’ю Ісуса Христа, — благодать вам і мир хай помножаться!
 
по предведению Бога Отца, в освящении Духом, к послушанию и окроплению кровью Иисуса Христа, — благодать вам и мир да умножатся.

Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, Який зі Свого великого милосердя через воскресіння з мертвих Ісуса Христа відродив нас до живої надії,
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас к надежде живой чрез воскресение Иисуса Христа из мертвых,

до нетлінної, непорочної і нев’янучої спадщини, збереженої для вас на небі, —
 
к наследству нетленному и непорочному и неувядающему, сохраняемому на небесах для вас,

котрі силою Божою зберігаєтеся через віру для спасіння, яке готове з’явитися в останній час.
 
силой Божией чрез веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время.

З того радійте, навіть якщо тепер ви маєте бути дещо засмучені всілякими випробовуваннями,
 
Об этом ликуйте, немного теперь поскорбев, если нужно, в различных искушениях,

щоб випробування вашої віри — набагато ціннішої за золото, яке гине, хоч і випробовується у вогні, — виявилося для похвали, слави і честі при з’явленні Ісуса Христа.
 
чтобы испытание веры вашей, которое драгоценнее золота гибнущего, хотя огнем испытываемого, было к похвале и славе и чести в откровении Иисуса Христа,

Ви Його любите, не бачивши, ви вірите в Нього, хоча не бачите нині, радієте невимовною і преславною радістю,
 
Которого вы, не видев, любите, в Которого вы, хотя теперь еще не видя Его, веруете, и ликуете радостью неизреченной и прославленной,

тому що досягаєте мети вашої віри — спасіння душ!
 
достигая цели вашей веры, спасения душ.

Про це спасіння розвідували та допитувалися пророки, які провістили для вас благодать.
 
К этому-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказали о назначенной вам благодати.

Вони досліджували, на що або на який час у них вказував Дух Христа, наперед провіщаючи Христові страждання і славу, яка настане після цього.
 
Они исследовали, на которое и на какое время указывал бывший в них Дух Христа, заранее свидетельствовавший о предстоящих Христу страданиях и о последующей за ними славе.

Їм було відкрито, що не для них самих, а й для нас служило те, що нині сповіщено вам через благовісників Духом Святим, посланим з неба, що бажають побачити ангели.
 
Им было открыто, что не им самим, а вам служило то, что теперь возвещено вам чрез благовествовавших вам в Духе Святом, посланном с неба, то, во что желают проникнуть взорами ангелы.

Тому, підперезавши стегна вашого розуму, будучи тверезими, повністю покладіть надію на благодать, що приноситься вам у з’явленні Ісуса Христа.
 
Поэтому, препоясав чресла ума вашего, трезвясь, возложите совершенную надежду на благодать, подаваемую вам в откровении Иисуса Христа.

Як діти послуху, не потураючи в незнанні вашим попереднім пожадливостям,
 
Как послушные дети, не применяйтесь к прежним похотям, бывшим в неведении вашем,

але як Той, Хто покликав вас, є святий, будьте й ви святі в усьому вашому житті,
 
но, подобно призвавшему вас Святому, и сами будьте святы во всем поведении,

адже написано: Будьте святі, як Я Святий!
 
ибо написано: будьте святы, потому что Я свят.

І коли Отцем називаєте Того, Хто нелицемірно судить кожного за вчинок, у страху проводьте час вашого життя,
 
И, если вы призываете как Отца Того, Кто нелицеприятно судит каждого по делам, — то со страхом проводите время странствования вашего,

знаючи, що ви були викуплені від марного вашого життя, переданого батьками, не тлінним сріблом або золотом,
 
зная, что не тленным серебром или золотом вы были искуплены от суетной вашей жизни, унаследованной от отцов,

а дорогоцінною кров’ю Христа, як непорочного й чистого Агнця,
 
но драгоценной кровью Христа, как непорочного и чистого Агнца,

Який був передбачений ще перед заснуванням світу, але з’явився заради вас у кінці часів.
 
предназначенного еще прежде основания мира, но явленного в конце времен ради вас,

Через Нього ви повірили в Бога, Який підняв Його з мертвих і дав Йому славу, щоб ваша віра й надія були на Бога.
 
верующих чрез Него в Бога, воздвигшего Его из мёртвых и давшего Ему славу, так чтобы вы имели веру и надежду на Бога.

Очистивши [Духом] ваші душі на нелицемірне братолюбство через послух істині, ревно й щиросердечно любіть один одного,
 
Очистив души ваши послушанием истине к нелицемерному братолюбию, сердцем возлюбите друг друга со всей силой,

бо відроджені ви не з тлінного насіння, а з нетлінного, — живим Божим Словом, що перебуває [вічно].
 
будучи возрождены не от тленного семени, но от нетленного, чрез живое и пребывающее слово Божие,

Адже кожне тіло, немов трава, і всяка слава людини, як квітка рослини: засохла трава — і цвіт [її] опав.
 
потому что всякая плоть — как трава и всякая слава её — как цвет на траве; засохла трава, и цвет опал;

А Слово Господнє перебуває вічно! А це те Слово, яке сповіщене вам у Євангелії.
 
но слово Господне пребывает вовек. А это есть то слово, которое возвещено вам чрез Евангелие.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.