2 Timothy 4 глава

2 Timothy
New American Standard Bible → Перевод Десницкого

 
 

I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
 
Перед Богом и Христом Иисусом, Который будет судить живых и мертвых, когда явится установить Свое Царство, заклинаю тебя:

preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction.
 
проповедуй это Слово настойчиво, при всяком удобном и неудобном случае, и будь терпеливым учителем: обличай, упрекай, призывай!

For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,
 
Ведь придет время, когда здравого учения не станут держаться, а будут созывать каких попало учителей себе по вкусу, лишь бы услышать приятное.

and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.
 
Да, люди перестанут слушать истину и обратятся к басням.

But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
 
Но ты всегда будь трезв и в страданиях терпелив, трудолюбиво возвещай Евангелие, исполняй свое служение.

For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
 
А я уже возложенная на алтарь жертва, настал час моего ухода.

I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;
 
Я славно боролся, завершил свой забег и веру сберег.

in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.
 
Теперь готов для меня венец праведности, и в назначенный день вручит мне его Господь, праведный судья — и не только мне, но и всем, кто любит Его и ждет Его пришествия.

Make every effort to come to me soon;
 
Постарайся прийти ко мне поскорей.

for Demas, having loved this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.
 
Ведь Демас меня оставил: он предпочел нынешний мир и отправился в Фессалонику. Крес ушел в Галатию, Тит — в Далмацию.

Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
 
Со мной один Лука. Возьми с собой и приведи Марка, он пригодится мне для служения.

But Tychicus I have sent to Ephesus.
 
А Тихика я отослал в Эфес.

When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
 
Когда придешь, захвати с собой плащ, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно те, что на пергаменте.

Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.
 
Медник Александр причинил мне много вреда — воздаст ему Господь по его делам.

Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching.
 
Остерегайся его и ты, он очень противился нашей проповеди.

At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them.
 
Когда в суде я в первый раз говорил в свою защиту, со мной не было никого, все оставили меня — да не спросится с них за это!

But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion’s mouth.
 
Но со мной был Господь, Он придавал мне сил, чтобы Его весть прозвучала из моих уст и услышали ее все народы — и так я был вырван из львиной пасти.

The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
 
Господь избавит меня от всякого злодейства и спасет для своего Царства на небесах — слава Ему во веки веков, аминь!

Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
 
Приветствуй Приску, Акилу и домашних Онесифора.

Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.
 
Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил больного в Милете.

Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.
 
Постарайся прийти до зимы! Приветствуют тебя Эвбул, Пуд, Лин и Клавдия, и с ними все братья.

The Lord be with your spirit. Grace be with you.
 
Господь да пребудет с духом твоим, благодать со всеми вами!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.