2 Timothy 4 глава

2 Timothy
English Standard Version → Перевод Десницкого

 
 

I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
 
Перед Богом и Христом Иисусом, Который будет судить живых и мертвых, когда явится установить Свое Царство, заклинаю тебя:

preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.
 
проповедуй это Слово настойчиво, при всяком удобном и неудобном случае, и будь терпеливым учителем: обличай, упрекай, призывай!

For the time is coming when people will not endure sounda teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions,
 
Ведь придет время, когда здравого учения не станут держаться, а будут созывать каких попало учителей себе по вкусу, лишь бы услышать приятное.

and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.
 
Да, люди перестанут слушать истину и обратятся к басням.

As for you, always be sober-minded, endure suffering, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
 
Но ты всегда будь трезв и в страданиях терпелив, трудолюбиво возвещай Евангелие, исполняй свое служение.

For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
 
А я уже возложенная на алтарь жертва, настал час моего ухода.

I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
 
Я славно боролся, завершил свой забег и веру сберег.

Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.
 
Теперь готов для меня венец праведности, и в назначенный день вручит мне его Господь, праведный судья — и не только мне, но и всем, кто любит Его и ждет Его пришествия.

Do your best to come to me soon.
 
Постарайся прийти ко мне поскорей.

For Demas, in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia,b Titus to Dalmatia.
 
Ведь Демас меня оставил: он предпочел нынешний мир и отправился в Фессалонику. Крес ушел в Галатию, Тит — в Далмацию.

Luke alone is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very useful to me for ministry.
 
Со мной один Лука. Возьми с собой и приведи Марка, он пригодится мне для служения.

Tychicus I have sent to Ephesus.
 
А Тихика я отослал в Эфес.

When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.
 
Когда придешь, захвати с собой плащ, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно те, что на пергаменте.

Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
 
Медник Александр причинил мне много вреда — воздаст ему Господь по его делам.

Beware of him yourself, for he strongly opposed our message.
 
Остерегайся его и ты, он очень противился нашей проповеди.

At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. May it not be charged against them!
 
Когда в суде я в первый раз говорил в свою защиту, со мной не было никого, все оставили меня — да не спросится с них за это!

But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.
 
Но со мной был Господь, Он придавал мне сил, чтобы Его весть прозвучала из моих уст и услышали ее все народы — и так я был вырван из львиной пасти.

The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
 
Господь избавит меня от всякого злодейства и спасет для своего Царства на небесах — слава Ему во веки веков, аминь!

Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
 
Приветствуй Приску, Акилу и домашних Онесифора.

Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus, who was ill, at Miletus.
 
Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил больного в Милете.

Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.c
 
Постарайся прийти до зимы! Приветствуют тебя Эвбул, Пуд, Лин и Клавдия, и с ними все братья.

The Lord be with your spirit. Grace be with you.d
 
Господь да пребудет с духом твоим, благодать со всеми вами!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.