2 Samuel 14 глава

Samuel
New American Standard Bible → Cовременный перевод WBTC

 
 

Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king’s heart was inclined toward Absalom.
 
Иоав, сын Саруи, знал, что царь Давид думает об Авессаломе.

So Joab sent to Tekoa and brought a wise woman from there and said to her, “Please pretend to be a mourner, and put on mourning garments now, and do not anoint yourself with oil, but be like a woman who has been mourning for the dead many days;
 
И послал Иоав в Фекою, чтобы привели оттуда мудрую женщину. Он сказал ей: "Притворись скорбящей. Надень траурные одежды и не мажься маслами. Веди себя, как женщина, много дней оплакивающая умершего.

then go to the king and speak to him in this manner.” So Joab put the words in her mouth.
 
Затем пойди к царю и скажи ему следующие слова". И Иоав научил женщину, что говорить.

Now when the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground and prostrated herself and said, “Help, O king.”
 
Женщина из Фекои вошла к царю, поклонилась ему до земли и сказала: "Помоги мне, о царь!"

The king said to her, “What is your trouble?” And she answered, “Truly I am a widow, for my husband is dead.
 
Царь спросил её: "Что беспокоит тебя?" Женщина сказала: "Я вдова. Мой муж умер.

“Your maidservant had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to separate them, so one struck the other and killed him.
 
У меня было два сына. Они подрались в поле, и некому было их разнять. И поразил один другого и убил его.

“Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, ‘Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.’ Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth.”
 
И теперь весь род восстал против меня. Они говорят мне: "Отдай нам сына, который убил своего брата, и мы убьём его за жизнь брата, которого он погубил". Если они убьют его, то погасят единственную мою искру и оставят мужа моего без имени и без потомства на земле".

Then the king said to the woman, “Go to your house, and I will give orders concerning you.”
 
И сказал царь женщине: "Иди домой, а я распоряжусь насчёт тебя и помогу".

The woman of Tekoa said to the king, “O my lord, the king, the iniquity is on me and my father’s house, but the king and his throne are guiltless.”
 
Но женщина из Факои сказала царю: "Господин мой царь, пусть вина будет на мне и на семье отца моего, а царь и престол его неповинны".

So the king said, “Whoever speaks to you, bring him to me, and he will not touch you anymore.”
 
Царь ответил: "Если кто-нибудь скажет плохое против тебя, приведи его ко мне, и он больше не будет тебя беспокоить".

Then she said, “Please let the king remember the LORD your God, so that the avenger of blood will not continue to destroy, otherwise they will destroy my son.” And he said, “As the LORD lives, not one hair of your son shall fall to the ground.”
 
Женщина сказала: "Тогда, царь, именем Господа, Бога твоего, поклянись, что остановишь этих людей, и они не отомстят сыну моему за убийство брата и не погубят его". И сказал царь: "Жив Господь! Не упадёт на землю ни один волос с головы твоего сына".

Then the woman said, “Please let your maidservant speak a word to my lord the king.” And he said, “Speak.”
 
Тогда женщина сказала: "Позволь рабе твоей сказать ещё что-то господину моему царю". Он сказал: "Говори".

The woman said, “Why then have you planned such a thing against the people of God? For in speaking this word the king is as one who is guilty, in that the king does not bring back his banished one.
 
И сказала женщина: "Почему ты задумал такое против народа Божьего? Когда ты произнёс слова эти, ты обвинил самого себя, ибо не возвращаешь домой сына, которого ты изгнал.

“For we will surely die and are like water spilled on the ground which cannot be gathered up again. Yet God does not take away life, but plans ways so that the banished one will not be cast out from him.
 
Твой сын Амнон мёртв, и как нельзя собрать воду, вылитую на землю, так Амнон не может впитать в себя жизнь. А ты всё ещё держишь в изгнании другого своего сына Авессалома.

“Now the reason I have come to speak this word to my lord the king is that the people have made me afraid; so your maidservant said, ‘Let me now speak to the king, perhaps the king will perform the request of his maidservant.
 
И теперь я пришла сказать эти слова господину моему царю, потому что народ напугал меня. Я подумала: "Я поговорю с царём. Может быть он сделает, как говорит раба его.

‘For the king will hear and deliver his maidservant from the hand of the man who would destroy both me and my son from the inheritance of God.’
 
Царь выслушает меня и спасёт меня, рабу свою, от людей, которые хотят убить меня и моего сына, за собственность, которую Бог дал нам".

“Then your maidservant said, ‘Please let the word of my lord the king be comforting, for as the angel of God, so is my lord the king to discern good and evil. And may the LORD your God be with you.’”
 
И раба твоя подумала: "Пусть слова господина моего царя принесут мне покой, ибо господин мой царь, подобно Ангелу Божьему, может отличить хорошее от плохого". И да будет с тобой Господь, Бог твой".

Then the king answered and said to the woman, “Please do not hide anything from me that I am about to ask you.” And the woman said, “Let my lord the king please speak.”
 
Тогда царь сказал женщине: "Ответь на вопрос, который я задам тебе". Женщина сказала: "Спрашивай, господин мой царь".

So the king said, “Is the hand of Joab with you in all this?” And the woman replied, “As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything that my lord the king has spoken. Indeed, it was your servant Joab who commanded me, and it was he who put all these words in the mouth of your maidservant;
 
И спросил царь: "Не Иоав ли велел тебе сказать всё это?" И женщина ответила: "Так же верно, как то, что ты жив, господин мой царь, ты прав! Раб твой Иоав приказал мне сделать всё это и сказать тебе все эти слова,

in order to change the appearance of things your servant Joab has done this thing. But my lord is wise, like the wisdom of the angel of God, to know all that is in the earth.”
 
чтобы ты по-другому посмотрел на вещи. Господин мой, ты мудр, как Ангел Божий. Ты знаешь всё, что творится на земле".

Then the king said to Joab, “Behold now, I will surely do this thing; go therefore, bring back the young man Absalom.”
 
И сказал царь Иоаву: "Хорошо, я сделаю как обещал, а теперь пойди и возврати юношу Авессалома".

Joab fell on his face to the ground, prostrated himself and blessed the king; then Joab said, “Today your servant knows that I have found favor in your sight, O my lord, the king, in that the king has performed the request of his servant.”
 
Иоав поклонился до земли, благословил царя и сказал: "Сегодня я знаю, что ты доволен мной, господин мой царь, ибо ты исполнил то, что я просил".

So Joab arose and went to Geshur and brought Absalom to Jerusalem.
 
Затем Иоав встал, пошёл в Гессур и привёл Авессалома в Иерусалим.

However the king said, “Let him turn to his own house, and let him not see my face.” So Absalom turned to his own house and did not see the king’s face.
 
Но царь сказал: "Пусть Авессалом возвратится в свой дом. Я не хочу, чтобы он приходил ко мне". И жил Авессалом в своём доме, и не дозволено ему было являться к царю.

Now in all Israel was no one as handsome as Absalom, so highly praised; from the sole of his foot to the crown of his head there was no defect in him.
 
Авессалома восхваляли, как самого красивого мужчину во всём Израиле. С головы до пят не было у него изъяна.

When he cut the hair of his head (and it was at the end of every year that he cut it, for it was heavy on him so he cut it), he weighed the hair of his head at 200 shekels by the king’s weight.
 
Каждый год Авессалом состригал волосы с головы, когда ему становилось слишком тяжело их носить, а потом взвешивал их. И весили его волосы двести сиклей по царским весам.

To Absalom there were born three sons, and one daughter whose name was Tamar; she was a woman of beautiful appearance.
 
У Авессалома было три сына и одна дочь, по имени Фамарь. Она была очень красивая женщина.

Now Absalom lived two full years in Jerusalem, and did not see the king’s face.
 
Авессалом жил в Иерусалиме два года, не бывая у царя.

Then Absalom sent for Joab, to send him to the king, but he would not come to him. So he sent again a second time, but he would not come.
 
И послал Авессалом за Иоавом, чтобы послать того с поручением к царю. Но Иоав отказался придти к нему. Он послал во второй раз за Иоавом, но тот и тогда не пришёл.

Therefore he said to his servants, “See, Joab’s field is next to mine, and he has barley there; go and set it on fire.” So Absalom’s servants set the field on fire.
 
Тогда Авессалом сказал своим слугам: "Видите участок поля Иоава возле моего. У него там растёт ячмень. Пойдите и подожгите его". И слуги Авессалома подожгли тот участок поля.

Then Joab arose, came to Absalom at his house and said to him, “Why have your servants set my field on fire?”
 
Тогда Иоав пришёл в дом к Авессалому и сказал: "Почему твои слуги выжгли моё поле?"

Absalom answered Joab, “Behold, I sent for you, saying, ‘Come here, that I may send you to the king, to say, “Why have I come from Geshur? It would be better for me still to be there.”’ Now therefore, let me see the king’s face, and if there is iniquity in me, let him put me to death.”
 
Авессалом ответил Иоаву: "Я посылал за тобой. Я просил тебя придти ко мне. Я хотел послать тебя к царю, чтобы ты спросил его, зачем я вернулся из Гессура. Я не могу видеть царя, так лучше мне было бы оставаться там. Я хочу повидать царя, а если я в чём-то виноват, то пусть он меня убьёт!"

So when Joab came to the king and told him, he called for Absalom. Thus he came to the king and prostrated himself on his face to the ground before the king, and the king kissed Absalom.
 
Иоав пошёл к царю и пересказал ему эти слова. Тогда царь призвал к себе Авессалома. Авессалом пришёл и поклонился царю до земли, и царь поцеловал Авессалома.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.