John 14 глава

John
New King James Version → Слово Жизни

 
 

“Let not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me.
 
— Пусть ничто не тревожит ваши сердца. Верьте Богу и Мне.

In My Father’s house are many [a]mansions; if it were not so, [b]I would have told you. I go to prepare a place for you.
 
В доме Моего Отца много комнат, и если бы это было не так, то разве Я сказал бы вам: "Я иду приготовить место для вас"?

And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself; that where I am, there you may be also.
 
И если сейчас Я пойду и приготовлю вам место, то после вернусь и возьму вас к себе, чтобы и вы были там, где Я.

And where I go you know, and the way you know.”
 
Вы знаете путь туда, куда Я иду.

Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, and how can we know the way?”
 
Фома сказал Ему: — Господи, мы не знаем, куда Ты идешь, как же мы можем знать туда путь?

Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.
 
Иисус ответил: — Я есть путь, истина и жизнь. Никто не приходит к Отцу, как только через Меня.

“If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him.”
 
Если бы вы действительно знали Меня, вы бы знали и Моего Отца. И сейчас вы знаете Его и видели Его.

Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and it is sufficient for us.”
 
Филипп сказал: — Господи, покажи нам Отца, и этого нам будет достаточно.

Jesus said to him, “Have I been with you so long, and yet you have not known Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; so how can you say, ‘Show us the Father’?
 
Иисус ответил: — Неужели ты не знаешь Меня, Филипп? Ведь Я уже столько времени среди вас! Кто видел Меня, тот видел и Отца. Как ты можешь говорить: "Покажи нам Отца"?

Do you not believe that I am in the Father, and the Father in Me? The words that I speak to you I do not speak on My own authority; but the Father who dwells in Me does the works.
 
Неужели вы не верите, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, не Мои слова. Это Отец, который живет во Мне, совершает свою работу.

Believe Me that I am in the Father and the Father in Me, or else believe Me for the sake of the works themselves.
 
Верьте Мне, Я говорю вам, что Я в Отце и Отец во Мне, или верьте, по крайней мере, по Моим делам.

“Most assuredly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to My Father.
 
Говорю вам истину, кто верит в Меня, тот сможет делать то, что Я делаю. Он сможет сделать еще больше, потому что Я возвращаюсь к Отцу.

And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son.
 
Я сделаю все, чего бы вы ни попросили во имя Мое, чтобы Отец был прославлен в Сыне.

If you [c]ask anything in My name, I will do it.
 
Просите Меня о чем угодно во имя Мое, и Я сделаю это.

“If you love Me, [d]keep My commandments.
 
— Если вы любите Меня, то будете исполнять Мои заповеди.

And I will pray the Father, and He will give you another [e]Helper, that He may abide with you forever —
 
Я попрошу Отца, и Он даст вам другого Утешителя, который будет с вами всегда, —

the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him; but you know Him, for He dwells with you and will be in you.
 
Духа истины. Мир не может принять Его, потому что не видит Его и не знает Его. Но вы знаете Его, потому что Он живет с вами и будет внутри вас.

I will not leave you orphans; I will come to you.
 
Я не оставлю вас сиротами, Я вернусь к вам.

“A little while longer and the world will see Me no more, but you will see Me. Because I live, you will live also.
 
Еще недолго, и мир больше Меня не будет видеть, но вы будете видеть Меня. Я живу, и поэтому вы тоже будете жить.

At that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you.
 
В тот день вы узнаете, что Я в Моем Отце, а вы во Мне, и Я в вас.

He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and [f]manifest Myself to him.”
 
Кто хранит Мои заповеди и кто исполняет их, тот и любит Меня. Того, кто любит Меня, полюбит Мой Отец, и Я тоже буду любить его и открою себя ему.

Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, how is it that You will manifest Yourself to us, and not to the world?”
 
Тогда Иуда (не Искариот) сказал: — Господи, но почему Ты хочешь открыть себя только нам, а не всему миру?

Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
 
Иисус ответил: — Кто любит Меня, тот будет поступать так, как Я учу, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него.

He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine but the Father’s who sent Me.
 
Тот, кто Меня не любит, не будет и поступать так, как Я учу. Слова, которые вы слышите, — это не Мои слова, они принадлежат пославшему Меня Отцу.

“These things I have spoken to you while being present with you.
 
— Все это Я сказал вам, пока еще нахожусь с вами.

But the [g]Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all things that I said to you.
 
Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, о чем Я вам говорил.

Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
 
Я оставляю вам покой. Мой покой Я даю вам. Я даю вам не так, как дает этот мир. Пусть ничто не тревожит ваше сердце. Не бойтесь!

You have heard Me say to you, ‘I am going away and coming back to you.’ If you loved Me, you would rejoice because [h]I said, ‘I am going to the Father,’ for My Father is greater than I.
 
Вы слышали, что Я сказал вам: "Я ухожу от вас, но Я опять возвращусь к вам". Если бы вы любили Меня, то радовались бы тому, что Я иду к Отцу, потому что Отец больше Меня.

“And now I have told you before it comes, that when it does come to pass, you may believe.
 
Говорю вам обо всем заранее, чтобы, когда это произойдет, вы поверили Мне.

I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming, and he has nothing in Me.
 
Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается ко Мне князь этого мира. У него нет власти надо Мной,

But that the world may know that I love the Father, and as the Father gave Me commandment, so I do. Arise, let us go from here.
 
но мир должен узнать, что Я люблю Отца и что Я делаю то, что Отец Мне повелел. — Вставайте, пойдем отсюда.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.