Titus 3 глава

Titus
New Living Translation → Под редакцией Кулаковых

 
 

Remind the believers to submit to the government and its officers. They should be obedient, always ready to do what is good.
 
Постоянно напоминай всем, чтобы подчинялись начальникам и властям, повиновались им и готовы были на всякое доброе дело,

They must not slander anyone and must avoid quarreling. Instead, they should be gentle and show true humility to everyone.
 
чтобы не злословили никого, а были миролюбивы, покладисты и кротки всегда и со всеми.

Once we, too, were foolish and disobedient. We were misled and became slaves to many lusts and pleasures. Our lives were full of evil and envy, and we hated each other.
 
Мы и сами когда-то ничего не понимали, были непокорны, впадали в заблуждения. Были и мы рабами похотей, гнались за всякого рода наслаждениями, жили в злобе и зависти; мерзкими были и ненавидели друг друга.

But — When God our Savior revealed his kindness and love,
 
Когда же явились миру доброта и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,

he saved us, not because of the righteous things we had done, but because of his mercy. He washed away our sins, giving us a new birth and new life through the Holy Spirit.a
 
Он — не за дела праведные, сколько бы мы их ни совершили, но по Своей милости — спас нас очищающей силой возрождения1 и обновления Духом Святым,

He generously poured out the Spirit upon us through Jesus Christ our Savior.
 
Которого Он излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего.

Because of his grace he made us right in his sight and gave us confidence that we will inherit eternal life.
 
Теперь, оправданные Его благодатью, мы стали, в согласии с надеждой нашей, наследниками вечной жизни.

This is a trustworthy saying, and I want you to insist on these teachings so that all who trust in God will devote themselves to doing good. These teachings are good and beneficial for everyone.
 
Именно так.2 И я хочу, чтобы ты говорил обо всем этом со всей определенностью, дабы те, кто уверовал в Бога, старались преуспевать в добрых делах. Ведь это хорошо и полезно людям.

Do not get involved in foolish discussions about spiritual pedigreesb or in quarrels and fights about obedience to Jewish laws. These things are useless and a waste of time.
 
А глупых пререканий, споров о родословиях, раздоров и распрей по поводу Закона избегай: бесполезны они и бессмысленны.

If people are causing divisions among you, give a first and second warning. After that, have nothing more to do with them.
 
А того, кто вносит раскол, после одного-другого вразумления сторонись;

For people like that have turned away from the truth, and their own sins condemn them.
 
ты же понимаешь, что он сбился с пути и, греша, в себе самом несет осуждение.

I am planning to send either Artemas or Tychicus to you. As soon as one of them arrives, do your best to meet me at Nicopolis, for I have decided to stay there for the winter.
 
Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, постарайся прийти ко мне в Никополь — я там решил провести зиму.

Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos with their trip. See that they are given everything they need.
 
Снаряди в путь Зинаса-законоведа и Аполлоса, позаботься, чтобы ни в чем у них не было недостатка.

Our people must learn to do good by meeting the urgent needs of others; then they will not be unproductive.
 
Пусть и наши учатся делать добрые дела там, где есть в этом нужда, чтобы не остались они без плода.

Everybody here sends greetings. Please give my greetings to the believers — all who love us. May God’s grace be with you all.
 
Все, кто со мной, шлют привет тебе. Ты же у себя передай приветы от нас всем любящим нас братьям по вере. Благодать со всеми вами!

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Букв.: спас нас через омовение нового рождения.
8  [2] — Букв.: верно слово.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.