Titus 3 глава

Titus
Darby Bible Translation → Под редакцией Кулаковых

 
 

Put them in mind to be subject to rulers, to authorities, to be obedient to rule, to be ready to do every good work,
 
Постоянно напоминай всем, чтобы подчинялись начальникам и властям, повиновались им и готовы были на всякое доброе дело,

to speak evil of no one, not to be contentious, [to be] mild, shewing all meekness towards all men.
 
чтобы не злословили никого, а были миролюбивы, покладисты и кротки всегда и со всеми.

For we were once ourselves also without intelligence, disobedient, wandering in error, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, [and] hating one another.
 
Мы и сами когда-то ничего не понимали, были непокорны, впадали в заблуждения. Были и мы рабами похотей, гнались за всякого рода наслаждениями, жили в злобе и зависти; мерзкими были и ненавидели друг друга.

But when the kindness and love to man of our Saviour God appeared,
 
Когда же явились миру доброта и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,

not on the principle of works which [have been done] in righteousness which we had done, but according to his own mercy he saved us through [the] washing of regeneration and renewal of [the] Holy Spirit,
 
Он — не за дела праведные, сколько бы мы их ни совершили, но по Своей милости — спас нас очищающей силой возрождения1 и обновления Духом Святым,

which he poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour;
 
Которого Он излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего.

that, having been justified by his grace, we should become heirs according to [the] hope of eternal life.
 
Теперь, оправданные Его благодатью, мы стали, в согласии с надеждой нашей, наследниками вечной жизни.

The word [is] faithful, and I desire that thou insist strenuously on these things, that they who have believed God may take care to pay diligent attention to good works. These things are good and profitable to men.
 
Именно так.2 И я хочу, чтобы ты говорил обо всем этом со всей определенностью, дабы те, кто уверовал в Бога, старались преуспевать в добрых делах. Ведь это хорошо и полезно людям.

But foolish questions, and genealogies, and strifes, and contentions about the law, shun; for they are unprofitable and vain.
 
А глупых пререканий, споров о родословиях, раздоров и распрей по поводу Закона избегай: бесполезны они и бессмысленны.

An heretical man after a first and second admonition have done with,
 
А того, кто вносит раскол, после одного-другого вразумления сторонись;

knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
 
ты же понимаешь, что он сбился с пути и, греша, в себе самом несет осуждение.

When I shall send Artemas to thee, or Tychicus, use diligence to come to me to Nicopolis; for I have decided to winter there.
 
Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, постарайся прийти ко мне в Никополь — я там решил провести зиму.

Zenas the lawyer and Apollos set forward diligently on their way, that nothing may be lacking to them;
 
Снаряди в путь Зинаса-законоведа и Аполлоса, позаботься, чтобы ни в чем у них не было недостатка.

and let ours also learn to apply themselves to good works for necessary wants, that they may not be unfruitful.
 
Пусть и наши учатся делать добрые дела там, где есть в этом нужда, чтобы не остались они без плода.

All with me salute thee. Salute those who love us in [the] faith. Grace [be] with you all.
 
Все, кто со мной, шлют привет тебе. Ты же у себя передай приветы от нас всем любящим нас братьям по вере. Благодать со всеми вами!

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Букв.: спас нас через омовение нового рождения.
8  [2] — Букв.: верно слово.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.