От Марка 7 глава

Евангелие от Марка
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Однажды собрались вокруг Него фарисеи и некоторые учители Закона из Иерусалима.
2 Они обратили внимание, что некоторые ученики Иисуса принимали пищу ритуально нечистыми, то есть неомытыми руками.
3 Фарисеи, и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков[28], не садятся есть, не помыв установленным образом руки.
4 Они не едят ничего, принесенного с рынка, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды.
5 Поэтому фарисеи и учители Закона спросили Иисуса:
— Почему Твои ученики нарушают обычаи наших предков? Почему они едят нечистыми руками?
6 Иисус ответил им:
— Прав был Исаия, когда пророчествовал о вас, лицемерах:
«Этот народ чтит Меня губами, но сердца их далеки от Меня.
7 Они поклоняются Мне впустую, и их учение состоит из человеческих предписаний»[29].
8 Оставив Божью заповедь, вы соблюдаете человеческие традиции.
9 И сказал им:
— Вы ловко умеете подменять заповедь Божью вашими собственными традициями,
10 ведь Моисей сказал: «Почитай отца и мать»[30] и «Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти».[31]
11 Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «То, чем я мог бы тебе помочь, — Корбан» (то есть дар Богу),
12 то ему уже позволяется ничего не делать для своего отца или матери[32].
13 Вы отменяете Божье слово собственным преданием, которое вы установили, и многое, подобное этому, вы делаете.
14 Иисус снова подозвал к Себе народ и сказал:
— Выслушайте Меня все и постарайтесь понять.
15 Ничто из того, что входит в человека извне, не может сделать его нечистым; нечистым человека делает то, что исходит из него.
16 Если у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит![33]
17 Когда Иисус оставил толпу и вошел в дом, ученики спросили Его об этой притче.
18 — Так и вы тоже не понимаете? — сказал Он им. — Неужели вы не понимаете, что всё, что входит в человека извне, не может осквернить его?
19 Оно входит не в сердце человека, а в его желудок, а потом выходит вон. (Так Он объявил чистой любую пищу.)
20 Но то, что исходит из человека, — продолжал Он, — вот это и оскверняет его,
21 потому что изнутри, из сердца человека, исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
22 супружеская неверность, жадность, злоба, коварство, распутство, зависть[34], клевета, надменность и безрассудство.
23 Всё это зло исходит изнутри, и именно оно оскверняет человека.
24 Оттуда Иисус отправился в окрестности Тира. Он остановился в одном доме и не хотел, чтобы кто-либо знал об этом, но Ему всё равно не удалось сохранить это в тайне.
25 О приходе Иисуса узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам,
26 а она была гречанкой из Сиро-Финикии. И она попросила Иисуса, чтобы Он изгнал демона из её дочери.
27 Иисус сказал ей:
— Пусть сначала наедятся дети[35], ведь нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собачкам[36] [37].
28 — Господи, — ответила женщина, — но ведь и собачки едят под столом крошки, которые роняют дети.
29 — За твой ответ, — сказал ей Иисус, — иди, демон вышел из твоей дочери.
30 Она пошла домой и увидела, что её дочь лежит в постели, а демон из неё вышел.
31 Возвращаясь из окрестностей Тира, Иисус через Сидон вышел к Галилейскому озеру в области Десятиградия.
32 Там к Иисусу привели глухого и косноязычного человека и попросили возложить на него руку.
33 Иисус отвел его в сторону, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул Себе на пальцы и прикоснулся к языку человека.
34 Потом Он поднял глаза к небу, тяжело вздохнул и сказал: «Эффата!» (что значит: «Откройся!»)
35 К человеку тотчас же вернулся слух, скованный язык стал двигаться, и он начал говорить ясно.
36 Иисус запретил людям рассказывать об этом исцелении. Однако чем больше Он запрещал, тем больше они рассказывали.
37 Их удивлению не было предела.
— Всё, что Он делает — хорошо, — говорили люди. — У Него и глухие начинают слышать, и немые — говорить!

Новой Женевской Библии

7:1 фарисеи. См. ком. к 2:16.

книжников. Это были профессиональные знатоки закона, которые могли принадлежать к одному из нескольких религиозных движений, существовавших внутри иудаизма: фарисейскому, саддукейскому и пр.

7:2 нечистыми. Это замечание касается соблюдения обрядового закона (Исх 30:17−21; Исх 40:12). Иисус подходил к подобным заповедям резко критически, потому что с помощью их расширенного толкования оправдывались серьезные нарушения нравственных норм (7:9−13), и, кроме того, Его крест должен был положить конец действию обрядового закона.

7:3 предания старцев. Фарисеи полагали, что в дополнение к писаному Моисей получил также устный закон, который позже передавался от учителя к учителю.

не умыв тщательно рук. В своем предании фарисеи распространяли библейские предписания об омовении рук священниками во время храмовых жертвоприношений (Исх 30:19; Исх 40:12) на все жизненные ситуации и на всех иудеев.

7:8 вы, оставив заповедь Божию. Причастие «оставив» может быть переведено и как «отменяя», «устраняя» или «пренебрегая» (ср. 13). Иисус не был противником закона. Он, подобно псалмопевцу, томился по закону Божию (Пс 118:20) и Сам исполнял, охранял (Мф 5:17−20) и защищал этот закон.

7:19 чем очищается всякая пища. Иисус со всей полнотой Божественного авторитета объявляет о завершении действия ветхозаветного обрядового закона.

7:20 исходящее из человека. См. Рим 1:24−32; Рим 2:17−24.

оскверняет. Иисус вскрывает саму суть дела: обрядовая нечистота является всего лишь символом нечистоты человеческих сердец.

7:24 Тирские. Иисус движется на север, в чисто языческую область (ср. Мф 11:21−22), в окрестности древнего финикийского портового города Тира (находившегося на территории современного Ливана).

7:26 сирофиникиянка. Родом из Сирии.

7:33 вложил персты Свои в уши ему. В этих действиях Иисуса нет никакой магии, скорее, это язык жестов (ср. Ин 9:6), с помощью которого Иисус показывает человеку, что Он собирается делать.

7:34 еффафа. Арамейское слово, означающее «откройся». Марк сам дает перевод этого слова, тем самым показывая, что он писал для читателей-неевреев.

7:36 не сказывать. Иисус не желал, чтобы о Нем шла молва как о чудотворце, поскольку это привлекало к Нему людей, падких на зрелища. Он же стремился, чтобы к Нему шли люди, ищущие Царства Божия, а не острых впечатлений.

Служение Иисуса в Галилее.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [28] — Духовные учители иудеев разработали целую систему обрядового очищения, намного превосходящую по своим требованиям то, что Бог предписал в Законе. Эти установления передавались из поколения в поколение в устной форме.
6 [29]Ис 29:13.
10 [30]Исх 20:12; Втор 5:16.
10 [31]Исх 21:17; Лев 20:9.
11 [32] — Произнеся эти слова, человек, по мнению духовных учителей, освобождался от обязанности помогать своим нуждающимся родителям. И в данном случае никого не интересовало, будут ли эти средства потрачены на нужды храма или нет.
16 [33] — Ст. 16 отсутствует в ранних рукописях ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА.
22 [34] — Букв.: дурной глаз. У иудеев это образное выражение обозначало жадного или завистливого человека (см. Мф 20:15).
27 [35] — В знач.: «иудеи».
27 [36] — Иудеи считали собаку нечистым животным. Израильтяне часто называли язычников собаками, но в данном случае Иисус не желал кого-либо обидеть, Он просто приводит иллюстрацию из жизни.
27 [37] — Т. е. маленькие домашние собаки. Иисус не желал кого-либо обидеть, Он просто приводит иллюстрацию из жизни.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.