2 Тимофею 4 глава

Второе послание Тимофею
Новый русский перевод → Русского Библейского Центра

 
 

Перед Богом и Христом Иисусом, Который будет судить живых и мертвых, когда вернется, чтобы править как Царь, я заклинаю тебя:
 
Прошу тебя перед Богом и Христом Иисусом, Его явлением, Его Царством и Его грядущим судом над живыми и мертвыми:

возвещай слово, будь настойчив и в удобное, и в неудобное время, исправляй, обличай, ободряй и терпеливо учи.
 
Возвещай Слово. Не унимайся ни в урочное, ни в неурочное время. Делай упор на главное, укоряй, разубеждай терпеливо. Учи доказательно.

Потому что наступит такое время, когда люди не будут выносить здравого учения. Они будут приглашать и жадно слушать тех учителей, которые будут говорить им лишь то, что они сами желают услышать.
 
Будет время, когда здравое учение посчитают невыносимым и будут из соображений удобства приглашать толпы учителей, не раздражающих слух.

Они перестанут слушать истину и обратятся к мифам.
 
От истины слух отвратят и увлекутся выдумками.

Но ты во всем будь трезв, переноси трудности, делай свою работу — возвещай Радостную Весть, исполняй свое служение.
 
А ты на жизнь смотри здраво. Страдания принимай как должное. Совершай труд евангелиста, иди путем своего служения.

А моя жизнь уже проливается как жертвенное возлияние[8] [9], и мне осталось совсем немного.
 
Пролился я жертвенным возлиянием. Пришло время моего отшествия.

Я хорошо боролся, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,
 
Состязался я честным состязанием, с дистанции не сошел, выполнил все требования.

и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне в определенный Им День, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода.
 
Теперь готовится мне венец праведности. Им наградит меня в Свой День Господь, праведный Судья. И не только меня, но и всех, кто любит думать о Его возвращении.

Постарайся прийти ко мне поскорей,
 
Постарайся прийти ко мне поскорей.

потому что Димас оставил меня. Он предпочел блага этого мира и ушел в Фессалонику; Крискент ушел в Галатию, а Тит — в Далматию. Со мной остался один Лука.
 
Демас увлекся нынешним веком, оставил меня, ушел в Фессалонику. Криск — в Галатию, Тит — в Далматию.

Возьми и приведи с собой Марка, он хорошо помогает мне в моем служении.
 
Один Лука со мной. Возьми с собой Марка, пусть придет: он в служении хороший мне помощник.

Тихика Я послал в Эфес.
 
Тихика я отправил в Эфес.

Когда будешь идти ко мне, принеси, пожалуйста, мой плащ, я оставил его в Троаде у Карпа, и захвати книги, особенно написанные на пергаменте.
 
Когда пойдешь, прихвати накидку, которую я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно пергамент.

Кузнец Александр причинил мне много вреда. Господь Сам воздаст ему по его делам[10].
 
Мне много навредил Александр медник. Да воздаст ему Господь по его делам!

Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чем мы возвещаем.
 
Опасайся его и ты. Он никак не хотел терпеть наших слов.

Когда я в первый раз выступал в свою защиту на суде, никто не пришёл, чтобы меня поддержать, все меня оставили. Пусть это не будет вменено им в вину.
 
На первом слушании никто меня не поддержал, все отказались. Да не зачтется им!

Но Господь был рядом со мной и дал мне силы, чтобы через меня было проповедано послание так, чтобы его могли услышать все язычники. И я был избавлен из львиной пасти.[11] [12]
 
За меня вступился Господь, дал мне силу. Ему нужно, чтобы через меня сработало евангелие, дошло до всех язычников и избежал я пасти льва.

Господь и в дальнейшем избавит меня от всякого зла и спасет для Своего Небесного Царства. Пусть же Ему будет слава вовеки! Аминь.
 
Господь избавит меня от злых мучений, сохранит для Своего Небесного Царства. Ему слава во веки веков! Аминь.

Передай привет Прискилле и Акиле, а также семье Онисифора.
 
Передавай привет Приске и Аквиле и дому Онисифора.

Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.
 
Эраст остался в Коринфе. Трофим был болен, когда я уходил из Милета.

Постарайся прибыть сюда до зимы. Тебе передают приветы Эвбул, Пуд, Лин, Клавдия и все братья.
 
Постарайся прийти до зимы. Тебе передают привет Эвбул, Пуд, Лин, Клавдия и все братья.

Господь да будет с твоим духом. Благодать с вами.
 
С духом твоим да будет Господь! Благодать да будет с вами!

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [8] — Иллюстрация, понятная как иудеям, так и язычникам: на жертвенник возливали вино, воду и др. как дар Богу или языческим богам (см. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18).
6 [9] — См. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18.
14 [10] — См. 2Цар 3:39; Прит 24:12.
17 [11] — В знач.: «от неминуемой смерти». Выражение, уходящее своими корнями в Дан 6:21-23, но в этом контексте, это выражение нужно понимать как метафору смертельной опасности.
17 [12] — В знач.: «от неминуемой смерти».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.