Числа 22 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Израильтяне двинулись на равнины Моава и остановились у реки Иордан, напротив Иерихона.
 
И отправились сыны Израилевы, и остановились на равнинах Моава, при Иордане, против Иерихона.

Валак, сын Циппора, увидел всё, что Израиль сделал с аморреями.
 
И видел Валак, сын Сепфоров, все, что сделал Израиль Аморреям;

Моав очень испугался народа, потому что их было так много. Они были полны ужаса перед израильтянами.
 
и весьма боялись Моавитяне народа сего, потому что он был многочислен; и устрашились Моавитяне сынов Израилевых.

Моавитяне сказали старейшинам Мадиана: «Эта толпа съест всё вокруг нас, как вол траву на поле». И Валак, сын Циппора, который был в то время царем Моава,
 
И сказали Моавитяне старейшинам Мадиамским: этот народ поедает теперь все вокруг нас, как вол поедает траву полевую. Валак же, сын Сепфоров, был царем Моавитян в то время.

послал вестников за Валаамом, сыном Беора, в Пефор, что на Евфрате, в его родную землю. Валак сказал: «Из Египта вышел народ, который покрыл лицо земли и поселился рядом со мной.
 
И послал он послов к Валааму, сыну Веорову, в Пефор, который на реке [Евфрате,] в земле сынов народа его, чтобы позвать его [и] сказать: вот, народ вышел из Египта и покрыл лице земли, и живет он подле меня;

Прошу, приди и прокляни мне этот народ, потому что он слишком силен для меня. Может быть, тогда я смогу разбить их и прогнать из страны. Я ведь знаю, что все, кого ты благословляешь, — благословенны, а кого проклинаешь — прокляты».
 
итак приди, прокляни мне народ сей, ибо он сильнее меня: может быть, я тогда буду в состоянии поразить его и выгнать его из земли; я знаю, что кого ты благословишь, тот благословен, и кого ты проклянешь, тот проклят.

Старейшины Моава и Мадиана тронулись в путь, взяв с собой плату за чародейство. Придя к Валааму, они передали ему всё, что сказал Валак.
 
И пошли старейшины Моавитские и старейшины Мадиамские, с подарками в руках за волхвование, и пришли к Валааму, и пересказали ему слова Валаковы.

— Переночуйте здесь, — сказал им Валаам, — и я передам вам ответ, который даст мне Господь. Моавские вожди остались у него.
 
И сказал он им: переночуйте здесь ночь, и дам вам ответ, как скажет мне Господь. И остались старейшины Моавитские у Валаама.

Бог пришёл к Валааму и спросил: — Кто эти люди, которые у тебя?
 
И пришел Бог к Валааму и сказал: какие это люди у тебя?

Валаам сказал Богу: — Валак, сын Циппора, царь Моава, прислал сказать мне:
 
Валаам сказал Богу: Валак, сын Сепфоров, царь Моавитский, прислал [их] ко мне [сказать]:

«Народ, который вышел из Египта, покрыл лицо земли. Приди и прокляни мне их. Может быть, тогда я смогу сразиться с ними и прогнать их».
 
вот, народ вышел из Египта и покрыл лице земли, [и живет подле меня]; итак приди, прокляни мне его; может быть я тогда буду в состоянии сразиться с ним и выгнать его [из земли].

Бог сказал Валааму: — Не ходи с ними. Не проклинай этот народ, потому что он благословен.
 
И сказал Бог Валааму: не ходи с ними, не проклинай народа сего, ибо он благословен.

На следующее утро Валаам встал и сказал вождям Валака: — Ступайте в свою страну. Господь отказался отпустить меня с вами.
 
И встал Валаам поутру и сказал князьям Валаковым: пойдите в землю вашу, ибо не хочет Господь позволить мне идти с вами.

Моавские вожди вернулись к Валаку и сказали: — Валаам отказался пойти с нами.
 
И встали князья Моавитские, и пришли к Валаку, и сказали [ему]: не согласился Валаам идти с нами.

Валак послал других вождей, которых было больше, и они были знатнее первых.
 
Валак послал еще князей, более и знаменитее тех.

Они пришли к Валааму и сказали: «Так говорит Валак, сын Циппора: „Не откажись прийти ко мне.
 
И пришли они к Валааму и сказали ему: так говорит Валак, сын Сепфоров: не откажись придти ко мне;

Я щедро вознагражу тебя и сделаю всё, что ты скажешь. Приди, прокляни мне этот народ“».
 
я окажу тебе великую почесть и сделаю [тебе] все, что ни скажешь мне; приди же, прокляни мне народ сей.

Но Валаам ответил вождям Валака: «Даже если бы Валак предлагал мне свой дворец, полный серебра и золота, я не смог бы сделать ничего вопреки повелению Господа, моего Бога.
 
И отвечал Валаам и сказал рабам Валаковым: хотя бы Валак давал мне полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господа, Бога моего, и сделать что-либо малое или великое [по своему произволу];

Впрочем, останьтесь здесь на ночь, как те другие, а я узнаю, что ещё скажет мне Господь».
 
впрочем, останьтесь здесь и вы на ночь, и я узнаю, что еще скажет мне Господь.

В ту ночь Бог пришёл к Валааму и сказал: «Раз эти люди пришли, чтобы призвать тебя, вставай и иди с ними, но делай лишь то, что Я тебе скажу».
 
И пришел Бог к Валааму ночью и сказал ему: если люди сии пришли звать тебя, встань, пойди с ними; но только делай то, что Я буду говорить тебе.

Валаам встал утром, оседлал ослицу и пошел с вождями Моава.
 
Валаам встал поутру, оседлал ослицу свою и пошел с князьями Моавитскими.

Но Бог разгневался, когда он пошел,[69] и Ангел Господень[70] встал на дороге, чтобы помешать ему. Валаам ехал на ослице, и с ним были двое его слуг.
 
И воспылал гнев Божий за то, что он пошел, и стал Ангел Господень на дороге, чтобы воспрепятствовать ему. Он ехал на ослице своей и с ними двое слуг его.

Когда ослица увидела Ангела Господнего, Который стоял на дороге с обнаженным мечом в руке, она свернула с дороги в поле. Валаам стал бить её, чтобы вернуть на дорогу.
 
И увидела ослица Ангела Господня, стоящего на дороге с обнаженным мечом в руке, и своротила ослица с дороги, и пошла на поле; а Валаам стал бить ослицу, чтобы возвратить ее на дорогу.

Тогда Ангел Господень встал на узкой тропе между двумя виноградниками, где по обе стороны дороги были стены.
 
И стал Ангел Господень на узкой дороге, между виноградниками, [где] с одной стороны стена и с другой стороны стена.

Увидев Ангела Господнего, ослица прижалась к стене и придавила ногу Валаама. Он стал бить её снова.
 
Ослица, увидев Ангела Господня, прижалась к стене и прижала ногу Валаамову к стене; и он опять стал бить ее.

Тогда Ангел Господень перешел вперед и встал в тесном месте, где нельзя было повернуть ни вправо, ни влево.
 
Ангел Господень опять перешел и стал в тесном месте, где некуда своротить, ни направо, ни налево.

Увидев Ангела Господнего, ослица легла под Валаамом, а он разгневался и стал бить её палкой.
 
Ослица, увидев Ангела Господня, легла под Валаамом. И воспылал гнев Валаама, и стал он бить ослицу палкою.

Тогда Господь открыл ослице рот, и она сказала Валааму: — Что я тебе сделала, что ты три раза подряд избил меня?
 
И отверз Господь уста ослицы, и она сказала Валааму: что я тебе сделала, что ты бьешь меня вот уже третий раз?

Валаам ответил ослице: — Ты издевалась надо мной! Будь у меня в руке меч, я бы сейчас убил тебя.
 
Валаам сказал ослице: за то, что ты поругалась надо мною; если бы у меня в руке был меч, то я теперь же убил бы тебя.

Ослица сказала Валааму: — Разве я не твоя ослица, на которой ты ездил всегда до этого дня? Была ли у меня привычка поступать так с тобой? — Нет, — ответил он.
 
Ослица же сказала Валааму: не я ли твоя ослица, на которой ты ездил сначала до сего дня? имела ли я привычку так поступать с тобою? Он сказал: нет.

Тогда Господь открыл Валааму глаза, и он увидел Ангела Господнего, Который стоял на дороге с обнаженным мечом. Он низко поклонился, припав лицом к земле.
 
И открыл Господь глаза Валааму, и увидел он Ангела Господня, стоящего на дороге с обнаженным мечом в руке, и преклонился, и пал на лице свое.

Ангел Господень спросил его: — За что ты три раза подряд бил ослицу? Я пришёл сюда, чтобы помешать тебе, потому что твой путь неугоден Мне.
 
И сказал ему Ангел Господень: за что ты бил ослицу твою вот уже три раза? Я вышел, чтобы воспрепятствовать [тебе], потому что путь [твой] не прав предо Мною;

Ослица увидела Меня и сворачивала от Меня три раза подряд. Если бы она не сворачивала, то Я бы уже убил тебя, а её пощадил.
 
и ослица, видев Меня, своротила от Меня вот уже три раза; если бы она не своротила от Меня, то Я убил бы тебя, а ее оставил бы живою.

Валаам сказал Ангелу Господнему: — Я согрешил. Я не знал, что Ты стоишь на дороге, чтобы помешать мне. Но теперь, если Ты недоволен, я пойду назад.
 
И сказал Валаам Ангелу Господню: согрешил я, ибо не знал, что Ты стоишь против меня на дороге; итак, если это неприятно в очах Твоих, то я возвращусь.

Ангел Господень сказал Валааму: — Иди с этими людьми, но говори лишь то, что Я тебе скажу. И Валаам пошел с вождями Валака.
 
И сказал Ангел Господень Валааму: пойди с людьми сими, только говори то, что Я буду говорить тебе. И пошел Валаам с князьями Валаковыми.

Услышав, что идет Валаам, Валак вышел встретить его к моавскому городу на арнонской границе, на краю своей земли.
 
Валак, услышав, что идет Валаам, вышел навстречу ему в город Моавитский, который на границе при Арноне, что у самого предела.

Валак сказал Валааму: — Разве я не посылал, чтобы призвать тебя? Почему ты не приходил ко мне? Разве я не в силах вознаградить тебя?
 
И сказал Валак Валааму: не посылал ли я к тебе, звать тебя? почему ты не шел ко мне? неужели я в самом деле не могу почтить тебя?

— Вот я и пришёл к тебе, — ответил Валаам. — Но в силах ли я сказать хоть что-то? Я должен говорить лишь то, что велит мне Бог.
 
И сказал Валаам Валаку: вот, я и пришел к тебе, но могу ли я что [от себя] сказать? что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить.

Валаам пошел с Валаком в город Кирьят-Хуцот.
 
И пошел Валаам с Валаком и пришли в Кириаф-Хуцоф.

Валак принес в жертву волов и овец и послал часть мяса Валааму и вождям, которые были с ним.
 
И заколол Валак волов и овец, и послал к Валааму и князьям, которые были с ним.

На следующее утро Валак взял Валаама на Бамот-Баал[71], и оттуда он увидел часть народа.
 
На другой день утром Валак взял Валаама и возвел его на высоты Вааловы, чтобы он увидел оттуда часть народа.

Примечания:

 
Новый русский перевод
22 [69] — Скорее всего, гнев Бога был вызван тем, какие мотивы двигали Валаамом.
22 [70] — Этот особенный Ангел отождествляется с Самим Господом. Многие толкователи видят в Нем явления Иисуса Христа до Его воплощения.
41 [71] — Это название означает: высоты Баала.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.