К Филиппийцам 4 глава

Послание Филиппийцам
Новый русский перевод → Cовременный перевод WBTC

 
 

Итак, любимые и желанные мои братья, вы моя радость и мой венец, стойте твердо в Господе, любимые.
 
Итак, возлюбленные мои братья, по ком томлюсь я, счастье моё и венец мой: стойте твёрдо на вере своей в Господа, как говорил я вам.

Я умоляю Эводию и Синтихию прийти к согласию в Господе.
 
Я призываю Еводию и Синтихию мыслить так же.

Я умоляю и тебя, мой верный соратник[16], помоги этим женщинам примириться, ведь они трудились ради Радостной Вести вместе со мной, Клементом и другими моими сотрудниками, чьи имена записаны в книге жизни[17].
 
Я также прошу тебя, преданный мой соратник, пожалуйста, помогай этим женщинам, принимавшим участие в моих трудах благовествования, вместе с Климентом и другими моими соратниками, чьи имена записаны в книге жизни.

Всегда радуйтесь в Господе, и я ещё раз говорю: радуйтесь!
 
Ликуйте в Господе ежечасно. Повторяю снова: Ликуйте!

Пусть ваша кротость будет известна всем людям. Господь близко!
 
Пусть о вашем духе всепрощения станет известно всем. Господь близок.

Не заботьтесь ни о чем, но во всем, через молитву и прошение, с благодарностью открывайте ваши просьбы Богу.
 
Не беспокойтесь ни о чём, но при любых обстоятельствах, через молитву ли, через прошение ли, или через благодарение, пусть просьбы ваши станут известны Богу,

Тогда мир Божий, превосходящий всякое понимание, сохранит ваши сердца и умы в единении со Христом Иисусом.
 
и мир, исходящий от Бога, превосходящий понимание ваше, пусть охраняет сердца ваши и умы ваши во Христе Иисусе.

И наконец, братья, размышляйте о том, что истинно, благородно, справедливо, чисто, что приятно и восхитительно, о том, в чем есть добродетель, и о том, что достойно похвалы, — пусть это занимает ваши мысли.
 
В заключение, братья, скажу: помышляйте о том, что истинно, благородно, правильно, непорочно, достойно восхищения и приятно, обо всём достойном и похвальном

Все, чему вы от меня научились, что получили от меня, что вы слышали или что вы видели во мне, — всё это исполняйте. И Бог, источник мира, будет с вами.
 
— о том, что узнали, получили, слышали и о том, что, как вы видели, делаю я. Продолжайте усердствовать во всём этом, и Бог, источник мира, будет с вами.

Я искренне радуюсь в Господе тому, что вы вновь стали проявлять заботу обо мне. Конечно, вы заботились всегда, но у вас просто не было возможности показать это.
 
Я необыкновенно возрадовался в Господе, ибо наконец-то вы стали снова беспокоиться обо мне. Разумеется, вы всегда беспокоились обо мне, но у вас не было возможности показать это мне.

Я говорю это не потому, что я нуждаюсь в чем-либо, ведь я научился быть довольным в любых обстоятельствах.
 
И не по нужде я это говорю, ибо научился довольствоваться тем, что у меня есть, в каком бы положении ни находился:

Я знаю, что такое скудость и что такое изобилие. Мне пришлось пережить всякое, и я проник в тайну, как быть сытым и терпеть голод, жить в достатке и быть в нужде.
 
я знал нужду, и знал изобилие, я научился быть довольным в любое время и при любых обстоятельствах, голоден я или сыт, пребываю в обилии или в недостатке.

Я всё могу благодаря Тому, Кто дает мне силы.
 
Я могу всё превозмочь через Того, Кто даёт мне силу.

Впрочем, вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды.
 
Однако вы поступили хорошо, разделив со мной горести мои.

Вы, филиппийцы, помните, как в начале моего служения по провозглашению Радостной Вести, когда я отправился из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия в деле даяния и принятия, кроме вас одних[18].
 
Вы знаете сами, филиппийцы, что на заре проповеди благовестия, когда я покинул Македонию, ни одна из церквей не поделилась со мной от щедрот своих, кроме вас.

Даже в Фессалонику вы неоднократно посылали мне эту помощь, когда я в ней нуждался.
 
Ибо, когда я был в Фессалонике, вы неоднократно помогали мне в нужде.

Я говорю это не для того, чтобы что-то получить от вас, но хочу, чтобы вы делали то, что будет служить к вашему же благу.
 
Не то, чтобы я искал даров. Скорее стремлюсь, чтобы прибыль была на вашем счету.

Вы прислали мне через Эпафродита даже больше, чем мне необходимо, и у меня сейчас всё есть. Это — как ароматный запах[19], как жертва, угодная и приятная Богу.
 
Мне уплачено сполна и даже более. У меня есть всё, что мне нужно, ибо получил я от Епафродита посланные вами дары. Это — приношения благоуханные, жертвы приятные, угодные Богу.

Мой Бог восполнит все ваши нужды из Своих славных богатств через Иисуса Христа!
 
И Бог мой удовлетворит все нужды ваши через славное богатство в Иисусе Христе.

Пусть нашему Богу и Отцу будет слава во веки веков. Аминь.
 
Слава нашему Отцу и Учителю во веки веков. Аминь.

Приветствуйте всех святых в Иисусе Христе. Братья, которые находятся со мной, тоже передают вам приветы.
 
Приветствую всех людей Божьих. Братья, что со мною, приветствуют вас.

Вас приветствуют все святые, а особенно те, кто служит при дворе кесаря.
 
Все люди Божьи приветствуют вас, особенно домочадцы кесаревы.

Благодать Господа Иисуса Христа да будет с вашим духом. Аминь.[20]
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [16]Соратник. В оригинале это слово звучит как: Сюзюгос и, вполне вероятно, могло быть именем определенного человека.
3 [17] — См. Лк 10:20; Откр 20:11-15.
15 [18] — См. Деян 16:12-40; Рим 15:26; 2Кор 8:1-5; 2Кор 11:9.
18 [19] — См. Быт 8:21; Исх 29:18.
23 [20] — В некоторых рукописях отсутствует Аминь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.