К Филиппийцам 4 глава

Послание Филиппийцам
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Итак, любимые и желанные мои братья, вы моя радость и мой венец, стойте твердо в Господе, любимые.
 
Итак, братья мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.

Я умоляю Эводию и Синтихию прийти к согласию в Господе.
 
Еводию прошу и Синтихию прошу мыслить одно и то же в Господе,

Я умоляю и тебя, мой верный соратник[16], помоги этим женщинам примириться, ведь они трудились ради Радостной Вести вместе со мной, Клементом и другими моими сотрудниками, чьи имена записаны в книге жизни[17].
 
Да и тебя прошу, истинный соработник, помогай им, этим женщинам, которые подвизались за Евангелие вместе со мной, и с Климентом и прочими сотрудниками моими, имена которых в книге жизни.

Всегда радуйтесь в Господе, и я ещё раз говорю: радуйтесь!
 
Радуйтесь в Господе всегда; и снова скажу, радуйтесь.

Пусть ваша кротость будет известна всем людям. Господь близко!
 
Кротость ваша да будет известна всем людям: Господь близко.

Не заботьтесь ни о чем, но во всем, через молитву и прошение, с благодарностью открывайте ваши просьбы Богу.
 
Ни о чём не заботьтесь, но во всём, в молитве и прошении, с благодарением открывайте просьбы ваши пред Богом.

Тогда мир Божий, превосходящий всякое понимание, сохранит ваши сердца и умы в единении со Христом Иисусом.
 
И мир Божий, превосходящий всякий ум, соблюдет сердца ваши и мысли ваши во Христе Иисусе.

И наконец, братья, размышляйте о том, что истинно, благородно, справедливо, чисто, что приятно и восхитительно, о том, в чем есть добродетель, и о том, что достойно похвалы, — пусть это занимает ваши мысли.
 
Итак, братья, всё, что истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что похвально, — если есть какая добродетель и если есть какая похвала, — об этом помышляйте.

Все, чему вы от меня научились, что получили от меня, что вы слышали или что вы видели во мне, — всё это исполняйте. И Бог, источник мира, будет с вами.
 
Чему вы научились, и что приняли, и услышали и увидели во мне, — то делайте, и Бог мира будет с вами.

Я искренне радуюсь в Господе тому, что вы вновь стали проявлять заботу обо мне. Конечно, вы заботились всегда, но у вас просто не было возможности показать это.
 
Я весьма возрадовался в Господе, что вот наконец вы дали расцвести вашей заботе о мне, — оттого что вы не переставали заботиться, но вам не представлялся случай,

Я говорю это не потому, что я нуждаюсь в чем-либо, ведь я научился быть довольным в любых обстоятельствах.
 
Не то, чтобы я говорил под влиянием нужды; ибо я научился быть довольным теми условиями, в которых нахожусь.

Я знаю, что такое скудость и что такое изобилие. Мне пришлось пережить всякое, и я проник в тайну, как быть сытым и терпеть голод, жить в достатке и быть в нужде.
 
Я умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии. Во всём и везде я научен и насыщаться и голодать, и изобиловать и нуждаться.

Я всё могу благодаря Тому, Кто дает мне силы.
 
Всё могу в Укрепляющем меня.

Впрочем, вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды.
 
Но вы хорошо сделали, приняв участие в моей скорби.

Вы, филиппийцы, помните, как в начале моего служения по провозглашению Радостной Вести, когда я отправился из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия в деле даяния и принятия, кроме вас одних[18].
 
Но и вы, Филиппийцы, знаете, что в начале Евангелия, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия в деле выдачи и получения, кроме вас одних,

Даже в Фессалонику вы неоднократно посылали мне эту помощь, когда я в ней нуждался.
 
потому что вы и в Фессалонику и раз и два прислали мне на нужду.

Я говорю это не для того, чтобы что-то получить от вас, но хочу, чтобы вы делали то, что будет служить к вашему же благу.
 
Не то, чтобы я искал даяния, но я ищу плода, умножающегося к вашей прибыли.

Вы прислали мне через Эпафродита даже больше, чем мне необходимо, и у меня сейчас всё есть. Это — как ароматный запах[19], как жертва, угодная и приятная Богу.
 
А я получил всё и изобилую, я преисполнен всем, получив от Епафродита посланное вами, как запах благоухания, как жертву приятную, благоугодную Богу.

Мой Бог восполнит все ваши нужды из Своих славных богатств через Иисуса Христа!
 
Бог же мой восполнит всякую нужду вашу по богатству Своему в славе во Христе Иисусе.

Пусть нашему Богу и Отцу будет слава во веки веков. Аминь.
 
Богу же и Отцу нашему слава во веки веков, аминь.

Приветствуйте всех святых в Иисусе Христе. Братья, которые находятся со мной, тоже передают вам приветы.
 
Приветствуйте каждого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас все братья, которые со мной.

Вас приветствуют все святые, а особенно те, кто служит при дворе кесаря.
 
Приветствуют вас все святые, в особенности же из дома Кесаря.

Благодать Господа Иисуса Христа да будет с вашим духом. Аминь.[20]
 
Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [16]Соратник. В оригинале это слово звучит как: Сюзюгос и, вполне вероятно, могло быть именем определенного человека.
3 [17] — См. Лк 10:20; Откр 20:11-15.
15 [18] — См. Деян 16:12-40; Рим 15:26; 2Кор 8:1-5; 2Кор 11:9.
18 [19] — См. Быт 8:21; Исх 29:18.
23 [20] — В некоторых рукописях отсутствует Аминь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.