Титу 3 глава

Письмо Титу
Открытый перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Напоминай им подчиняться и покоряться начальству и властям, быть готовыми ко всякому доброму делу,
 
Воспомина́й тѣ҄мъ нача́лствѹющымъ и҆ владѣ́ющымъ повинова́тисѧ и҆ покарѧ́тисѧ, и҆ ко всѧ́комѹ дѣ́лѹ бл҃гѹ готѡ́вымъ бы́ти:

ни о ком не злословить, проявлять миролюбие, доброжелательность, мягкость по отношению ко всем людям.
 
ни є҆ди́наго хѹ́лити, не сварли҄вымъ бы́ти, но ти҄химъ, всѧ́кѹ ѩ҆влѧ́ющымъ кро́тость ко всѣ҄мъ человѣ́кѡмъ.

Ведь мы тоже были когда-то неразумные, непокорные, сбившиеся с пути, рабы своих желаний и удовольствий, в злобе и зависти, ненавистные и ненавидящие друг друга.
 
Бѣ́хомъ бо и҆ногда̀ и҆ мы̀ несмы́сленни, и҆ непокори́ви, и҆ прельще́ни, рабо́тающе похоте́мъ и҆ сласте́мъ разли҄чнымъ, въ ѕло́бѣ и҆ за́висти живѹ́ще, ме́рзцы (сѹ́ще и҆) ненави́дѧще дрѹ́гъ дрѹ́га.

Когда же открылась доброта и человеколюбие нашего Спасителя, Бога,
 
Є҆гда́ же блгдть и҆ чл҃вѣколю́бїе ѩ҆ви́сѧ сп҃са на́шегѡ бг҃а,

не за праведные дела, что мы творили, а по Своей милости Он спас нас омовением возрождения и обновления Святым Духом,
 
не ѿ дѣ́лъ првдныхъ, и҆̀хже сотвори́хомъ мы̀, но по свое́й є҆гѡ̀ мл҇ти, сп҃сѐ на́съ ба́нею пакибытїѧ̀ и҆ ѡ҆бновле́нїѧ дх҃а ст҃а́гѡ,

Которого излил на нас обильно через Иисуса Помазанника, нашего Спасителя,
 
є҆го́же и҆злїѧ̀ на на́съ ѻ҆би́лнѡ ї҆и҃съ хр҇то́мъ, сп҃си́телемъ на́шимъ,

чтобы, оправданные Его благодатью мы стали, в надежде, наследниками вечной жизни.
 
да ѡ҆правди́вшесѧ блгдтїю є҆гѡ̀, наслѣ҄дницы бѹ́демъ по ѹ҆пова́нїю жи́зни вѣ́чныѧ.

Это надежное слово; и потому желаю тебе решительно его утверждать, чтобы поверившие Богу старались преуспевать в добрых делах. Это хорошо и полезно людям.
 
(За҄.) (Ча́до ті́те,) вѣ́рно сло́во, и҆ ѡ҆ си́хъ хощѹ̀ тѧ̀ и҆звѣща́ти {ѹ҆тверди́ти}, да пекѹ́тсѧ дѡ́брымъ дѣлѡ́мъ прилѣжа́ти вѣ́ровавшїи бг҃ѹ: сїѧ҄ сѹ́ть полє́зна человѣ́кѡмъ и҆ дѡбра̀.

Глупых же изысканий и родословных, и ссор и законнических споров избегай, ведь они бесполезны и пусты.
 
Бѹ́ихъ же стѧза́нїй и҆ родосло́вїй и҆ рве́нїй и҆ сва́рѡвъ зако́нныхъ ѿстѹпа́й: сѹ́ть бо неполє́зны и҆ сѹ́єтны.

Раскольника, после первого и второго предупреждения, сторонись,
 
Є҆ретїка̀ человѣ́ка по пе́рвомъ и҆ вторѣ́мъ наказа́нїи ѿрица́йсѧ,

зная, что такой человек испорчен и грешит, осуждаем сам собой.
 
вѣ́дый, ѩ҆́кѡ разврати́сѧ таковы́й, и҆ согрѣша́етъ, и҆ є҆́сть самоѡсѹжде́нъ.

Когда пошлю к тебе Артему или Тихика, поспеши прийти ко мне в Никополь, так как я решил там перезимовать.
 
Є҆гда̀ послю̀ а҆рте́мѹ къ тебѣ̀ и҆лѝ тѷхі́ка, потщи́сѧ прїитѝ ко мнѣ̀ въ нїкопо́ль: та́мѡ бо сѹди́хъ ѡ҆зимѣ́ти.

Зину правоведа и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них не было ни в чём недостатка.
 
Зи́нѹ зако́нника и҆ а҆поллѡ́са ско́рѡ предпослѝ, и҆ да ничто́же и҆̀мъ скѹ́дно бѹ́детъ.

Пусть и наши учатся преуспевать в хороших делах, восполняя нужды других, чтобы не были бесплодны.
 
Да ѹ҆ча́тсѧ же и҆ на́ши дѡ́брымъ дѣлѡ́мъ прилѣжа́ти въ нѹ҄жнаѧ тре́бѡванїѧ, да не бѹ́дѹтъ безпло́дни.

Приветствуют тебя все, кто со мной. Поприветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами.
 
Цѣлѹ́ютъ тѧ̀ со мно́ю сѹ́щїи всѝ. Цѣлѹ́й лю́бѧщыѧ ны̀ въ вѣ́рѣ. Блгдть со всѣ́ми ва́ми. А҆ми́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.