Римлянам 16 глава

Письмо Римлянам
Открытый перевод → Schlachter Bibel 1951

 
 

Представляю вам Фиву, сестру нашу, служителя церкви в Кенхреях,
 
Ich empfehle euch aber unsere Schwester Phöbe, welche Dienerin der Gemeinde zu Kenchreä ist,

чтобы вы приняли её в Господе, как подобает святым и помогали ей, в каком бы деле она не нуждалась, ведь и она была покровительницей многих, и меня самого.
 
damit ihr sie aufnehmet im Herrn, wie es Heiligen geziemt, und ihr beistehet, in welcher Sache sie euer bedarf; denn auch sie ist vielen eine Beschützerin gewesen, auch mir selbst.

Приветствуйте Приску и Акилу, соработников моих в Помазаннике Иисусе,
 
Grüßet Prisca und Aquila, meine Mitarbeiter in Christus Jesus,

которые головы свои полагали за мою жизнь, которым не я один благодарен, но и все церкви из иноверцев,
 
welche für mein Leben ihren Nacken dargeboten haben, denen nicht allein ich danke, sondern auch alle Gemeinden der Heiden; grüßet auch die Gemeinde in ihrem Hause.

и домашнюю их церковь. Приветствуйте Эпенета, моего любимца, который есть начаток Азии для Помазанника.
 
Grüßet den Epänetus, meinen Geliebten, welcher ein Erstling von Asien ist für Christus.

Приветствуйте Мариам, которая много потрудилась для нас.
 
Grüßet Maria, welche viel für uns gearbeitet hat.

Приветствуйте Андроника и Юнию, родственников моих и заключенных вместе со мной, известных между апостолами и прежде меня обратившихся к Помазаннику.
 
Grüßet Andronicus und Junias, meine Verwandten und Mitgefangenen, welche unter den Aposteln angesehen und vor mir in Christus gewesen sind.

Приветствуйте Амплиата, моего возлюбленного в Господе.
 
Grüßet Amplias, meinen Geliebten im Herrn.

Приветствуйте Урбана, нашего соработника в Помазаннике, и Стахия, моего возлюбленного.
 
Grüßet Urbanus, unsern Mitarbeiter in Christus, und Stachys, meinen Geliebten.

Приветствуйте Апеллеса, испытанного в Помазаннике. Приветствуйте домашних Аристовула.
 
Grüßet Apelles, den in Christus Bewährten, grüßet die vom Hause des Aristobulus.

Приветствуйте Иродиона, моего родственника. Приветствуйте домашних Наркисса, которые в Господе.
 
Grüßet Herodion, meinen Verwandten; grüßet die vom Hause des Narcissus, die im Herrn sind.

Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся в Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась в Господе.
 
Grüßet die Tryphena und die Tryphosa, die im Herrn arbeiten; grüßet Persis, die Geliebte, die viel gearbeitet hat im Herrn.

Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его и мою.
 
Grüßet Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine und meine Mutter.

Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ермия, Патрова, Ерма и братьев, которые с ними.
 
Grüßet Asynkritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas und die Brüder bei ihnen.

Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и с ними всех святых.
 
Grüßet Philologus und Julia, Nereus und seine Schwester, auch Olympas und alle Heiligen bei ihnen.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Приветствуют вас все церкви Помазанника.
 
Grüßet einander mit dem heiligen Kuß! Es grüßen euch alle Gemeinden Christi.

Прошу же вас, братья, присматривайте за творящими разделения и соблазны, вопреки наставлению, которое вы усвоили, и уклоняйтесь от них.
 
Ich ermahne euch aber, ihr Brüder, gebet acht auf die, welche Trennungen und Ärgernisse anrichten abseits von der Lehre, die ihr gelernt habt, und meidet sie.

Потому что они служат не Господу нашему Помазаннику, а своему брюху, и складными да льстивыми словами обманывают простодушные сердца.
 
Denn solche dienen nicht dem Herrn Jesus Christus, sondern ihrem eigenen Bauch, und durch gleisnerische Reden und schöne Worte verführen sie die Herzen der Arglosen.

Ваше же послушание всем известно, поэтому радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на доброе и чисты на злое.
 
Denn euer Gehorsam ist überall bekanntgeworden. Darum freue ich mich über euch, möchte aber, daß ihr weise wäret zum Guten und unvermischt bliebet mit dem Bösen.

А Бог мира вскоре сокрушит сатану под вашими ногами. Благодать Господа нашего Иисуса с вами.
 
Der Gott des Friedens aber wird den Satan unter euren Füßen zermalmen in kurzem! Die Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit euch!

Приветствует вас Тимофей, мой соработник, и Луций, и Иасон, и Сосипатр, мои родственники.
 
Es grüßen euch Timotheus, mein Mitarbeiter, und Lucius und Jason und Sosipater, meine Verwandten.

Приветствую вас в Господе я, Терций, писавший это послание.
 
Ich, Tertius, der ich den Brief geschrieben habe, grüße euch im Herrn.

Приветствует вас Гаий, оказавший гостеприимство мне и всей церкви. Приветствует вас Эраст, городской казначей, и брат Кварт.
 
Es grüßt euch Gajus, der mich und die ganze Gemeinde beherbergt. Es grüßt euch Erastus, der Stadtverwalter, und Quartus, der Bruder.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.