Римлянам 16 глава

Письмо Римлянам
Открытый перевод → Luther Bibel 1984

 
 

Представляю вам Фиву, сестру нашу, служителя церкви в Кенхреях,
 
Ich befehle euch unsere Schwester Phöbe an, die im Dienst der Gemeinde von Kenchreä ist,

чтобы вы приняли её в Господе, как подобает святым и помогали ей, в каком бы деле она не нуждалась, ведь и она была покровительницей многих, и меня самого.
 
daß ihr sie aufnehmt in dem Herrn, wie sich's ziemt für die Heiligen, und ihr beisteht in jeder Sache, in der sie euch braucht; denn auch sie hat vielen beigestanden, auch mir selbst.

Приветствуйте Приску и Акилу, соработников моих в Помазаннике Иисусе,
 
Grüßt die Priska und den Aquila, meine Mitarbeiter in Christus Jesus,

которые головы свои полагали за мою жизнь, которым не я один благодарен, но и все церкви из иноверцев,
 
die für mein Leben ihren Hals hingehalten haben, denen nicht allein ich danke, sondern alle Gemeinden unter den Heiden.

и домашнюю их церковь. Приветствуйте Эпенета, моего любимца, который есть начаток Азии для Помазанника.
 
Grüßt auch die Gemeinde in ihrem Hause. Grüßt Epänetus, meinen Lieben, der aus der Provinz Asien der Erstling für Christus ist.

Приветствуйте Мариам, которая много потрудилась для нас.
 
Grüßt Maria, die viel Mühe und Arbeit um euch gehabt hat.

Приветствуйте Андроника и Юнию, родственников моих и заключенных вместе со мной, известных между апостолами и прежде меня обратившихся к Помазаннику.
 
Grüßt Andronikus und Junias, meine Stammverwandten und Mitgefangenen, die berühmt sind unter den Aposteln und schon vor mir in Christus gewesen sind.

Приветствуйте Амплиата, моего возлюбленного в Господе.
 
Grüßt Ampliatus, meinen Lieben in dem Herrn.

Приветствуйте Урбана, нашего соработника в Помазаннике, и Стахия, моего возлюбленного.
 
Grüßt Urbanus, unsern Mitarbeiter in Christus, und Stachys, meinen Lieben.

Приветствуйте Апеллеса, испытанного в Помазаннике. Приветствуйте домашних Аристовула.
 
Grüßt Apelles, den Bewährten in Christus. Grüßt die aus dem Haus des Aristobul.

Приветствуйте Иродиона, моего родственника. Приветствуйте домашних Наркисса, которые в Господе.
 
Grüßt Herodion, meinen Stammverwandten. Grüßt die aus dem Haus des Narzissus, die in dem Herrn sind.

Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся в Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась в Господе.
 
Grüßt die Tryphäna und die Tryphosa, die in dem Herrn arbeiten. Grüßt die Persis, meine Liebe, die sich viel gemüht hat im Dienst des Herrn.

Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его и мою.
 
Grüßt Rufus, den Auserwählten in dem Herrn, und seine Mutter, die auch mir eine Mutter geworden ist.

Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ермия, Патрова, Ерма и братьев, которые с ними.
 
Grüßt Asynkritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas und die Brüder bei ihnen.

Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и с ними всех святых.
 
Grüßt Philologus und Julia, Nereus und seine Schwester und Olympas und alle Heiligen bei ihnen.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Приветствуют вас все церкви Помазанника.
 
Grüßt euch untereinander mit dem heiligen Kuß. Es grüßen euch alle Gemeinden Christi.

Прошу же вас, братья, присматривайте за творящими разделения и соблазны, вопреки наставлению, которое вы усвоили, и уклоняйтесь от них.
 
Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, daß ihr euch in acht nehmt vor denen, die Zwietracht und Ärgernis anrichten entgegen der Lehre, die ihr gelernt habt, und euch von ihnen abwendet.

Потому что они служат не Господу нашему Помазаннику, а своему брюху, и складными да льстивыми словами обманывают простодушные сердца.
 
Denn solche dienen nicht unserm Herrn Christus, sondern ihrem Bauch; und durch süße Worte und prächtige Reden verführen sie die Herzen der Arglosen.

Ваше же послушание всем известно, поэтому радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на доброе и чисты на злое.
 
Denn euer Gehorsam ist bei allen bekannt geworden. Deshalb freue ich mich über euch; ich will aber, daß ihr weise seid zum Guten, aber geschieden vom Bösen.

А Бог мира вскоре сокрушит сатану под вашими ногами. Благодать Господа нашего Иисуса с вами.
 
Der Gott des Friedens aber wird den Satan unter eure Füße treten in Kürze. Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch!

Приветствует вас Тимофей, мой соработник, и Луций, и Иасон, и Сосипатр, мои родственники.
 
Es grüßen euch Timotheus, mein Mitarbeiter, und Luzius, Jason und Sosipater, meine Stammverwandten.

Приветствую вас в Господе я, Терций, писавший это послание.
 
Ich, Tertius, der ich diesen Brief geschrieben habe, grüße euch in dem Herrn.

Приветствует вас Гаий, оказавший гостеприимство мне и всей церкви. Приветствует вас Эраст, городской казначей, и брат Кварт.
 
Es grüßt euch Gajus, mein und der ganzen Gemeinde Gastgeber. Es grüßt euch Erastus, der Stadtkämmerer, und Quartus, der Bruder.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.