Римлянам 16 глава

Письмо Римлянам
Открытый перевод → Darby Bible Translation

 
 

Представляю вам Фиву, сестру нашу, служителя церкви в Кенхреях,
 
But I commend to you Phoebe, our sister, who is minister of the assembly which is in Cenchrea;

чтобы вы приняли её в Господе, как подобает святым и помогали ей, в каком бы деле она не нуждалась, ведь и она была покровительницей многих, и меня самого.
 
that ye may receive her in [the] Lord worthily of saints, and that ye may assist her in whatever matter she has need of you; for she also has been a helper of many, and of myself.

Приветствуйте Приску и Акилу, соработников моих в Помазаннике Иисусе,
 
Salute Prisca and Aquila, my fellow-workmen in Christ Jesus,

которые головы свои полагали за мою жизнь, которым не я один благодарен, но и все церкви из иноверцев,
 
(who for my life staked their own neck; to whom not I only am thankful, but also all the assemblies of the nations,)

и домашнюю их церковь. Приветствуйте Эпенета, моего любимца, который есть начаток Азии для Помазанника.
 
and the assembly at their house. Salute Epaenetus, my beloved, who is [the] first-fruits of Asia for Christ.

Приветствуйте Мариам, которая много потрудилась для нас.
 
Salute Maria, who laboured much for you.

Приветствуйте Андроника и Юнию, родственников моих и заключенных вместе со мной, известных между апостолами и прежде меня обратившихся к Помазаннику.
 
Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow-captives, who are of note among the apostles; who were also in Christ before me.

Приветствуйте Амплиата, моего возлюбленного в Господе.
 
Salute Amplias, my beloved in the Lord.

Приветствуйте Урбана, нашего соработника в Помазаннике, и Стахия, моего возлюбленного.
 
Salute Urbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved.

Приветствуйте Апеллеса, испытанного в Помазаннике. Приветствуйте домашних Аристовула.
 
Salute Apelles, approved in Christ. Salute those who belong to Aristobulus.

Приветствуйте Иродиона, моего родственника. Приветствуйте домашних Наркисса, которые в Господе.
 
Salute Herodion, my kinsman. Salute those who belong to Narcissus, who are in [the] Lord.

Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся в Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась в Господе.
 
Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in [the] Lord. Salute Persis, the beloved, who has laboured much in [the] Lord.

Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его и мою.
 
Salute Rufus, chosen in [the] Lord; and his mother and mine.

Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ермия, Патрова, Ерма и братьев, которые с ними.
 
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren with them.

Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и с ними всех святых.
 
Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints with them.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Приветствуют вас все церкви Помазанника.
 
Salute one another with a holy kiss. All the assemblies of Christ salute you.

Прошу же вас, братья, присматривайте за творящими разделения и соблазны, вопреки наставлению, которое вы усвоили, и уклоняйтесь от них.
 
But I beseech you, brethren, to consider those who create divisions and occasions of falling, contrary to the doctrine which ye have learnt, and turn away from them.

Потому что они служат не Господу нашему Помазаннику, а своему брюху, и складными да льстивыми словами обманывают простодушные сердца.
 
For such serve not our Lord Christ, but their own belly, and by good words and fair speeches deceive the hearts of the unsuspecting.

Ваше же послушание всем известно, поэтому радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на доброе и чисты на злое.
 
For your obedience has reached to all. I rejoice therefore as it regards you; but I wish you to be wise [as] to that which is good, and simple [as] to evil.

А Бог мира вскоре сокрушит сатану под вашими ногами. Благодать Господа нашего Иисуса с вами.
 
But the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.

Приветствует вас Тимофей, мой соработник, и Луций, и Иасон, и Сосипатр, мои родственники.
 
Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.

Приветствую вас в Господе я, Терций, писавший это послание.
 
I Tertius, who have written this epistle, salute you in [the] Lord.

Приветствует вас Гаий, оказавший гостеприимство мне и всей церкви. Приветствует вас Эраст, городской казначей, и брат Кварт.
 
Gaius, my host and of the whole assembly, salutes you. Erastus, the steward of the city, salutes you, and the brother Quartus.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.