2е Иоанна 1 глава

2е соборное послание Иоанна
Открытый перевод → Darby Bible Translation

 
 

Старец — избранной госпоже и детям ее, которых я люблю в истине, и не я один, но и все, познавшие истину,
 
The elder to [the] elect lady and her children, whom I love in truth, and not I only but also all who have known the truth,

ради истины, пребывающей в нас — и с нами будет вовек:
 
for the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity.

Будет с нами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Иисуса Христа, Сына Отца, в истине и любви.
 
Grace shall be with you, mercy, peace from God [the] Father, and from [the] Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

Я обрадовался очень, что нашел из детей твоих живущих в истине, как заповедь получили мы от Отца.
 
I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father.

И ныне прошу тебя, госпожа, — не как заповедь пишу тебе новую, но ту, которую мы имели от начала, чтобы мы любили друг друга.
 
And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from [the] beginning, that we should love one another.

И вот любовь: чтобы мы ходили согласно заповедям Его; это та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы в ней и ходили.
 
And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it.

Потому что много блуждателей вышло в мир, не признающих Иисуса Христа приходящего во плоти. Это — блуждатель и антихрист.
 
For many deceivers have gone out into the world, they who do not confess Jesus Christ coming in flesh -- this is the deceiver and the antichrist.

Смотрите за собой, чтобы вам не уничтожить сделанное нами, но награду полную получить.
 
See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages.

Всякий рвущийся вперед и не пребывающий в учении Христа, Бога не имеет. Пребывающий же в учении, тот и Отца и Сына имеет.
 
Whosoever goes forward and abides not in the doctrine of the Christ has not God. He that abides in the doctrine, he has both the Father and the Son.

Если приходит к вам кто-то и не приносит этого учения, не принимайте его в дом и «Радоваться!» ему не говорите;
 
If any one come to you and bring not this doctrine, do not receive him into [the] house, and greet him not;

ведь говорящий ему «Радоваться!», приобщается к злым делам его.
 
for he who greets him partakes in his wicked works.

Многое имею вам написать, но не хочу на папирусе и чернилами, надеюсь же оказаться у вас и говорить уста к устам, чтобы радость наша наполнилась.
 
Having many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.

Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной.
 
The children of thine elect sister greet thee.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.