Римлянам 16 глава

Письмо Римлянам
Открытый перевод → New King James Version

 
 

Представляю вам Фиву, сестру нашу, служителя церкви в Кенхреях,
 
I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,

чтобы вы приняли её в Господе, как подобает святым и помогали ей, в каком бы деле она не нуждалась, ведь и она была покровительницей многих, и меня самого.
 
that you may receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and assist her in whatever business she has need of you; for indeed she has been a helper of many and of myself also.

Приветствуйте Приску и Акилу, соработников моих в Помазаннике Иисусе,
 
Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

которые головы свои полагали за мою жизнь, которым не я один благодарен, но и все церкви из иноверцев,
 
who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.

и домашнюю их церковь. Приветствуйте Эпенета, моего любимца, который есть начаток Азии для Помазанника.
 
Likewise greet the church that is in their house. Greet my beloved Epaenetus, who is the firstfruits of [a]Achaia to Christ.

Приветствуйте Мариам, которая много потрудилась для нас.
 
Greet Mary, who labored much for us.

Приветствуйте Андроника и Юнию, родственников моих и заключенных вместе со мной, известных между апостолами и прежде меня обратившихся к Помазаннику.
 
Greet Andronicus and Junia, my countrymen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.

Приветствуйте Амплиата, моего возлюбленного в Господе.
 
Greet Amplias, my beloved in the Lord.

Приветствуйте Урбана, нашего соработника в Помазаннике, и Стахия, моего возлюбленного.
 
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.

Приветствуйте Апеллеса, испытанного в Помазаннике. Приветствуйте домашних Аристовула.
 
Greet Apelles, approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.

Приветствуйте Иродиона, моего родственника. Приветствуйте домашних Наркисса, которые в Господе.
 
Greet Herodion, my [b]countryman. Greet those who are of the household of Narcissus who are in the Lord.

Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся в Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась в Господе.
 
Greet Tryphena and Tryphosa, who have labored in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.

Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его и мою.
 
Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.

Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ермия, Патрова, Ерма и братьев, которые с ними.
 
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them.

Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и с ними всех святых.
 
Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Приветствуют вас все церкви Помазанника.
 
Greet one another with a holy kiss. [c]The churches of Christ greet you.

Прошу же вас, братья, присматривайте за творящими разделения и соблазны, вопреки наставлению, которое вы усвоили, и уклоняйтесь от них.
 
Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them.

Потому что они служат не Господу нашему Помазаннику, а своему брюху, и складными да льстивыми словами обманывают простодушные сердца.
 
For those who are such do not serve our Lord [d]Jesus Christ, but their own belly, and by smooth words and flattering speech deceive the hearts of the simple.

Ваше же послушание всем известно, поэтому радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на доброе и чисты на злое.
 
For your obedience has become known to all. Therefore I am glad on your behalf; but I want you to be wise in what is good, and [e]simple concerning evil.

А Бог мира вскоре сокрушит сатану под вашими ногами. Благодать Господа нашего Иисуса с вами.
 
And the God of peace will crush Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

Приветствует вас Тимофей, мой соработник, и Луций, и Иасон, и Сосипатр, мои родственники.
 
Timothy, my fellow worker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, greet you.

Приветствую вас в Господе я, Терций, писавший это послание.
 
I, Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord.

Приветствует вас Гаий, оказавший гостеприимство мне и всей церкви. Приветствует вас Эраст, городской казначей, и брат Кварт.
 
Gaius, my host and the host of the whole church, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, and Quartus, a brother.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.