1-е Тимофею 2 глава

Первое послание Тимофею
Русского Библейского Центра → Пераклад П. Татарыновіча

 
 

Первое, о чем прошу: молитвы с жалобой, просьбой о заступничестве и благодарением прошу творить за всех, — от простолюдинов
 
Перш за ўсё вось-жа прашу маліцца благальна, падзячна, за ўсіх людзей,

До лиц, облеченных высокой властью, — чтобы жить нам мирной жизнью без потрясений, благочестиво, с достоинством.
 
за каралёў ды ўсеўладу, каб вясьці нам супакойнае й ціхое жыцьцё ў шчырай богабоязі ды чыстасьці,

Это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу:
 
гэта бо добрае й мілае Богу Збавіцелю нашаму,

Он хочет, чтобы спаслись и пришли к познанию истины все люди.
 
Які хоча, каб усе дайшлі да пазнаньня праўды і былі збаўлёныя.

Один Бог. Один и посредник между Богом и людьми — Человек Христос Иисус,
 
Адзін бо ёсьць Бог, адзін і Пасярэднік між Богам і людзьмі — Чалавек Хрыстус Езус,

Себя отдавший выкупом за всех — знамение своевременное,
 
што аддаў сябе самога на водкуп усіх, на сьвядоцтва сваім часам,

Ради которого я поставлен проповедником и апостолом, чтобы нести мне веру и истину язычникам. Говорю как есть, не лгу.
 
для якога вестуном і Апосталам Я пастаўлены (кажу праўду ў Хрыстусе, нялгу), вучыцелем паганаў у веры І праўдзе.

В согласии с этим хочу, чтобы все повсюду мужчины молились, свято воздевая руки, и перестали вздорить, меж собой браниться;
 
Жадаю вось-жа, каб мужчыны маліліся на кажным месцы, узьнімаючы рукі чыстыя бяз гневу й сумніваў,

Чтобы также и женщины одевались не крикливо, а скромным манером, пристойно, и украшали себя не прическами, не золотом, не жемчугом, не дорогими нарядами,
 
гэтаксама і жанчыны: ў прыстойным адзеньні, скромна і ўстыдліва, а ня з вымудраванымі заплётамі валасоў, у золаце й пэрлах, ці пышных строях,

А тем, что к лицу богобоязненным женщинам: добрыми делами.
 
але — як прыстоіць жанчынах, пасьвяціўшымся пабожнасьці, (хай моляцца) спаўняючы добрые ўчынкі.

Женщина пусть неслышно, всегда с тихой покорностью учится.
 
Жанчына маўчкі хай вучыцца ўсякае пакоры.

Не позволяю женщине учить мужа, верховодить, вставлять свое слово.
 
І жанчыне, каб навучала, не дазваляю, ані каб над мужам верхаводзіла, але трымалася маўчаньня.

Сначала создан Адам, а потом Ева.
 
Перш бо створаны Адам, а потым Ева.

И не Адам обманулся, а Ева обманулась, переступила черту,
 
Ды не Адам быў спакушаны, але жонка спанаджаная была ў праступку;

Но и спасется через материнство, если будет жить в вере, любви и святом целомудрии.
 
збавіцца, аднак, родзячы, калі будзе трываць у веры й любасьці ды сьвятасьці зы скромнасьцяй.

Примечания:

 
 
Пераклад П. Татарыновіча

11−12 Жанчыны даўней на набажэнствах захоўвалі маўчаньне, а мужчынам дазволена было маліцца голас на, а, навет, прапаведваць. Маліцца можна было стоячы, седзячы, не канечне заўсёды на каленях і толькі ў набожні, Бог бо ёсьць усюды.

 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.