1-е Тимофею 2 глава

Первое послание Тимофею
Русского Библейского Центра → Пераклад праваслаўнай царквы

 
 

Первое, о чем прошу: молитвы с жалобой, просьбой о заступничестве и благодарением прошу творить за всех, — от простолюдинов
 
Дык вось, прашу перш за ўсё ўзносіць малітвы, прашэнні, хада́йніцтвы, падзякі за ўсіх людзей,

До лиц, облеченных высокой властью, — чтобы жить нам мирной жизнью без потрясений, благочестиво, с достоинством.
 
за цароў і за ўсіх начальнікаў, каб нам ве́сці ціхае і спакойнае жыццё з усёй набо́жнасцю і годнасцю;

Это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу:
 
бо гэта добра і ўгоднаСпасіцелю нашаму Богу,

Он хочет, чтобы спаслись и пришли к познанию истины все люди.
 
Які хоча, каб усе людзі спасліся і прыйшлі да спазна́ння ісціны.

Один Бог. Один и посредник между Богом и людьми — Человек Христос Иисус,
 
Таму што адзін Бог, адзін і пасрэднік паміж Богам і людзьмі— Чалавек Хрыстос Іісус,

Себя отдавший выкупом за всех — знамение своевременное,
 
Які аддаў Сябе дзелявыкуплення ўсіх: такое ў свой час было сведчанне,

Ради которого я поставлен проповедником и апостолом, чтобы нести мне веру и истину язычникам. Говорю как есть, не лгу.
 
дзеля якога я пастаўлены прапаве́днікам і апосталам, —праўду кажу ў Хрысце, не лгу, — настаўнікам язычнікаў у веры і ісціне.

В согласии с этим хочу, чтобы все повсюду мужчины молились, свято воздевая руки, и перестали вздорить, меж собой браниться;
 
Дык вось,я жадаю, каб на ўсякім месцы прамаўлялі малітвы мужчыны, уздыма́ючы чыстыя ру́кі без гневу і без сумне́ння;

Чтобы также и женщины одевались не крикливо, а скромным манером, пристойно, и украшали себя не прическами, не золотом, не жемчугом, не дорогими нарядами,
 
каб таксама і жанчыны, у прыстойнай вопратцы, з сарамлíвасцю і сцíпласцю, упрыгожвалі сябе не адмысло́вымі прычоскамі, ні золатам, ні жэ́мчугам, ні каштоўнымі ўборамі,

А тем, что к лицу богобоязненным женщинам: добрыми делами.
 
а добрымі справамі, як нале́жыць жанчынам, якія лíчаць сябе набожнымі.

Женщина пусть неслышно, всегда с тихой покорностью учится.
 
Жанчына няхай ву́чыцца ў маўклівасці, зусёю пакорлівасцю;

Не позволяю женщине учить мужа, верховодить, вставлять свое слово.
 
а навуча́ць жанчыне не дазваляю, ні кіраваць му́жам, а быць у маўклівасці.

Сначала создан Адам, а потом Ева.
 
Бо першым быў створаны Адам, а затым Ева;

И не Адам обманулся, а Ева обманулась, переступила черту,
 
і не Адам быў падма́нуты, а жанчына, будучы падма́нутай, здзе́йсніла злачынства;

Но и спасется через материнство, если будет жить в вере, любви и святом целомудрии.
 
аднак жа спасецца праз нараджэнне дзяцей, калі застане́цца ў веры, і любові, і ў святасці сасціпласцю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.