1-е Тимофею 2 глава

Первое послание Тимофею
Русского Библейского Центра → Новый русский перевод

 
 

Первое, о чем прошу: молитвы с жалобой, просьбой о заступничестве и благодарением прошу творить за всех, — от простолюдинов
 
Я, прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей,

До лиц, облеченных высокой властью, — чтобы жить нам мирной жизнью без потрясений, благочестиво, с достоинством.
 
за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.

Это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу:
 
Это хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,

Он хочет, чтобы спаслись и пришли к познанию истины все люди.
 
ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.

Один Бог. Один и посредник между Богом и людьми — Человек Христос Иисус,
 
«Бог един»[2], един и посредник между Богом и человеком — это Человек Христос Иисус.

Себя отдавший выкупом за всех — знамение своевременное,
 
Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он — свидетельство Бога миру, данное в свое время.

Ради которого я поставлен проповедником и апостолом, чтобы нести мне веру и истину язычникам. Говорю как есть, не лгу.
 
Поэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.

В согласии с этим хочу, чтобы все повсюду мужчины молились, свято воздевая руки, и перестали вздорить, меж собой браниться;
 
Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры[3], поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.

Чтобы также и женщины одевались не крикливо, а скромным манером, пристойно, и украшали себя не прическами, не золотом, не жемчугом, не дорогими нарядами,
 
Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,

А тем, что к лицу богобоязненным женщинам: добрыми делами.
 
а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.

Женщина пусть неслышно, всегда с тихой покорностью учится.
 
Пусть женщины[4] учатся тихо, в полной покорности.

Не позволяю женщине учить мужа, верховодить, вставлять свое слово.
 
Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной[5]; ей следует молчать.

Сначала создан Адам, а потом Ева.
 
Ведь первым был сотворен Адам, а потом Ева[6],

И не Адам обманулся, а Ева обманулась, переступила черту,
 
и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила преступление[7].

Но и спасется через материнство, если будет жить в вере, любви и святом целомудрии.
 
Но женщина будет спасена, рожая детей[8], если будет жить[9] в вере и любви, свято и благоразумно.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
5 [2] — См. Втор 6:4.
8 [3] — С греческого это слово также переводится как: сомнение.
11 [4] — Или: жены, так же в ст. 12.
12 [5] — Или: своим мужем.
13 [6] — См. Быт 2:2-23.
14 [7] — См. Быт 3:1-6.
15 [8] — Букв.: она будет спасена через деторождение; или: она будет сохранена во время деторождения.
15 [9] — Букв.: если пребудут.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.