От Иоанна 21 глава

От Иоанна
Слово Жизни → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

Позже Иисус опять явился своим ученикам. Это было у Тивериадского озера. Произошло все так:
 
Пасьля гэтага ізноў зьявіўся Ісус вучням Сваім ля мора Тывэрыядзкага. Зьявіўся вось як:

Симон Петр, Фома, называемый Близнец, Нафанаил из Каны Галилейской, сыновья Зеведея и два других ученика собрались вместе.
 
былі разам Сымон Пётр і Хама́, званы Блізьнюк, і Натанаіл з Каны Галіле́йскай, і сыны Завядзе́явы, і двое другіх з вучняў Яго.

— Я пойду ловить рыбу, — сказал Симон Петр. — Мы тоже пойдем с тобой, — решили они. Они отплыли на лодке, но в ту ночь ничего не поймали.
 
Сымон Пётр кажа ім: іду лавіць рыбу. Кажуць яму: ідзе́м і мы з табою. Пайшлі і зараз увайшлі ў човен і не злавілі ў тую ноч нічога.

Рано утром Иисус стоял на берегу, но ученики не узнали Его.
 
Калі-ж ужо наста́ла раніца, Ісус стаяў на бе́разе, але вучні не пазналі, што гэта Ісус.

Он позвал их: — Дети, ну как, есть у вас рыба? — Нет, — ответили они.
 
Ісус кажа ім: дзе́ці! Ці ёсьць у вас якая-не́будзь ядоміна? Яны адказалі Яму: няма.

Он сказал: — Забросьте сеть с правого борта, и поймаете. Они забросили и поймали столько рыбы, что не могли вытащить сеть.
 
Ён жа сказаў ім: закіньце се́ці па правы бок чаўна і зло́віце. Яны закінулі, ды ўжо не маглі выцягнуць се́ці ад масы рыбы.

Ученик, которого любил Иисус, сказал тогда Петру: — Это Господь! Как только Петр услышал, что это Господь, он обвязался верхней одеждой, так как был раздет, и прыгнул в воду.
 
Тады вучань, якога любіў Ісус, кажа Пятру: гэта Госпад. Сымон жа Пётр, пачуўшы, што гэта Госпад, падпераза́ўся (бо быў голы) і кінуўся ў мора;

Другие ученики поплыли за ним на лодке, подтягивая сеть, полную рыбы. Они были на расстоянии около ста метров от берега.
 
а другія вучні прыплылі ў чоўне (бо недалёка былі ад зямлі, локцяў каля двухсот), цягнучы се́ць з рыбаю.

Когда они вышли на берег, то увидели горящие угли, на которых пеклась рыба, и хлеб.
 
Калі-ж выйшлі на зямлю, бачаць раскладзены агонь і на ім рыбу ды хле́б.

Иисус сказал им: — Принесите несколько рыб из тех, что вы сейчас поймали.
 
Ісус кажа ім: прынясе́це рыбы, якую вы цяпе́р злавілі.

Симон Петр зашел в лодку и вытащил сеть на берег. В ней было 153 больших рыбы, однако сеть не порвалась!
 
Сымон Пётр пайшоў і выцягнуў на зямлю се́ць, поўную вялікіх рыбаў; іх было сто пяцьдзесят тры, і пры гэткім множстве се́ць не прарвалася.

Иисус сказал им: — Идите сюда и поешьте. Никто из учеников не осмеливался спросить Его: "Кто Ты?" Они знали, что это Господь.
 
Ісус кажа ім: ідзіце абе́дайце. З вучняў жа ніхто не адва́жыўся папытацца ў Яго: хто Ты? бо ўсе́ ве́далі, што гэта Госпад.

Иисус подошел, взял хлеб и рыбу и дал им.
 
Ісус прыходзіць, бярэ хлеб і дае́ ім; таксама й рыбу.

Это уже в третий раз Иисус пришел к своим ученикам после того, как Он воскрес из мертвых.
 
Гэта ўжо трэці раз зьявіўся Ісус вучням Сваім пасьля ўваскрасе́ньня Свайго.

Когда они закончили есть, Иисус сказал Симону Петру: — Симон, сын Иоанна, ты действительно любишь Меня больше, чем они? — Да, Господи, — ответил тот, — Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус сказал: — Тогда паси Моих ягнят.
 
Калі-ж яны абе́далі, Ісус кажа Сымону Пятру: Сымон Іонін, ці любіш ты Мяне́ больш, чым яны? Пётр кажа Яму: так, Госпадзе! Ты ве́даеш, што я люблю Цябе́. Ісус кажа яму: пасі аве́чкі Мае́.

И во второй раз Иисус спросил его: — Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня? Петр ответил: — Да, Господи, Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус сказал: — Заботься о Моих овцах.
 
Яшчэ кажа яму другі раз: Сымон Іонін! ці любіш ты Мяне́? Пётр кажа Яму: так, Госпадзе, Ты ведаеш, што я люблю Цябе́. Ісус кажа яму: пасі аве́чкі Мае́.

Потом Иисус в третий раз спросил Петра: — Симон, сын Иоанна, ты любишь Меня? Петр опечалился, что Иисус спросил его в третий раз: "Любишь ли ты Меня?" — и ответил: — Господи, Ты знаешь все, Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус сказал ему: — Паси Моих овец.
 
І кажа яму трэці раз: Сымон Іонін! Ці любіш ты Мяне́? Пётр засмуціўся, што трэці раз спытаўся ў Яго: ці любіш ты Мяне́? і сказаў Яму: Госпадзе! Ты ўсё ве́даеш; Ты ве́даеш, што я люблю Цябе́! Ісус кажа яму: пасі аве́чкі Мае́!

Говорю тебе истину: когда ты был молод, ты сам подпоясывался и шел, куда хотел; но когда ты состаришься, то протянешь руки, и другой подпояшет тебя и поведет туда, куда ты не захочешь.
 
Запраўды́, запраўды́ кажу табе́: калі ты быў малады́, дык падпяра́зваўся сам і хадзіў, куды хаце́ў; а як састарэеш, то вы́цягнеш рукі твае́, і другі цябе́ падперажэ́ і павядзе́, куды ня схочаш.

Иисус сказал это, имея в виду, какой смертью Петр прославит Бога. Потом Он сказал ему: — Иди за Мной!
 
Гэтае-ж сказаў, пака́зуючы, якою сьме́рцяю Пётр уславіць Бога. І, сказаўшы гэтае, кажа яму: ідзі за Мною.

Петр обернулся и увидел ученика, которого Иисус любил, тот тоже шел за ними. Это был тот самый ученик, который на ужине откинулся назад к Иисусу и спросил: "Господи, кто предаст Тебя?"
 
Пётр жа, аглянуўшыся, бачыць за ім вучня, якога любіў Ісус, ды што на вячэры, прыпаўшы да грудзе́й Яго, сказаў: Госпадзе! хто прадасьць Цябе́?

Когда Петр его увидел, он спросил Иисуса: — Господи, а с ним как будет?
 
Убачыўшы яго, Пётр кажа Ісусу: Госпадзе! а ён што?

Иисус ответил: — Если даже Я захочу, чтобы он был жив, пока Я не приду, что тебе до этого? Ты иди за Мной.
 
Ісус кажа яму: калі Я хачу, каб ён ператрываў, пакуль прыду, што́ табе́ да гэтага? Ты йдзі за Мною!

После этих слов среди братьев распространился слух, что этот ученик не умрет, но Иисус не сказал, что он не умрет; Он сказал лишь: "Если Я хочу, чтобы он был жив, пока Я не приду, что тебе до этого?"
 
І праняслося тое слова між братоў, што вучань той не памрэ. Але Ісус не сказаў яму, што не памрэ, а: калі Я хачу, каб ён ператрываў, пакуль прыду, што табе́ да гэтага?

Он и есть тот ученик, который свидетельствует об этом и который это записал. И мы знаем, что это свидетельство истинно.
 
Гэты вучань і сьве́дчыць аб гэтым і напісаў гэтае. І мы ве́даем, што праўдзівае сьвядоцтва яго.

Иисус сделал еще и многое другое, и если бы все описать, то, я думаю, и всему миру не вместить написанных книг.
 
Ёсьць і многа другога, што ўчыніў Ісус, але, каб напісаць гэтае асобна, дык, думаю, і самому сьве́ту не зьмясьціць бы напісаных кнігаў. Амін.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.