По Иоанну 21 глава

Евангелие по Иоанну
Открытый перевод → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

После этого Иисус вновь явился ученикам на Тибериадском море. Было это так.
 
Пасьля гэтага ізноў зьявіўся Ісус вучням Сваім ля мора Тывэрыядзкага. Зьявіўся вось як:

Шимон Петр, Фома, он же Близнец, Натанаэл из галилейской Каны, сыновья Завдая и два других ученика были вместе.
 
былі разам Сымон Пётр і Хама́, званы Блізьнюк, і Натанаіл з Каны Галіле́йскай, і сыны Завядзе́явы, і двое другіх з вучняў Яго.

Шимон Петр сказал: — Пойду порыбачить. Остальные сказали: — И мы с тобой! Они пошли и сели в лодку, но в ту ночь ничего не поймали.
 
Сымон Пётр кажа ім: іду лавіць рыбу. Кажуць яму: ідзе́м і мы з табою. Пайшлі і зараз увайшлі ў човен і не злавілі ў тую ноч нічога.

Когда настало утро, на берегу стоял Иисус, однако Они его не узнали.
 
Калі-ж ужо наста́ла раніца, Ісус стаяў на бе́разе, але вучні не пазналі, што гэта Ісус.

Иисус сказал: — Дети мои! Нет ли у вас немного рыбы к завтраку? Они ответили: — Нет.
 
Ісус кажа ім: дзе́ці! Ці ёсьць у вас якая-не́будзь ядоміна? Яны адказалі Яму: няма.

А Он сказал: — Закиньте сеть с правого борта и поймаете рыбу. Они закинули сеть, и не смогли её вытащить: так много было рыбы.
 
Ён жа сказаў ім: закіньце се́ці па правы бок чаўна і зло́віце. Яны закінулі, ды ўжо не маглі выцягнуць се́ці ад масы рыбы.

Тогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: — Это — Господь! Шимон Петр, услышав это, подпоясался верхней одеждой, так как рыбачил раздетым, и бросился в воду.
 
Тады вучань, якога любіў Ісус, кажа Пятру: гэта Госпад. Сымон жа Пётр, пачуўшы, што гэта Госпад, падпераза́ўся (бо быў голы) і кінуўся ў мора;

Остальные ученики принялись грести к берегу, подтягивая за собой и сеть с рыбой. Они рыбачили недалеко от берега, примерно в двухстах локтях.
 
а другія вучні прыплылі ў чоўне (бо недалёка былі ад зямлі, локцяў каля двухсот), цягнучы се́ць з рыбаю.

Выйдя из лодки, они увидели, что жарится на углях рыба, а рядом лежит хлеб.
 
Калі-ж выйшлі на зямлю, бачаць раскладзены агонь і на ім рыбу ды хле́б.

Иисус говорит им: — Принесите немного рыбы из той, что поймана вами.
 
Ісус кажа ім: прынясе́це рыбы, якую вы цяпе́р злавілі.

Шимон Петр, поднявшись в лодку, вытащил на берег сеть, наполненную крупной рыбой. Всего было поймано сто пятьдесят три рыбы и при этом сеть не порвалась.
 
Сымон Пётр пайшоў і выцягнуў на зямлю се́ць, поўную вялікіх рыбаў; іх было сто пяцьдзесят тры, і пры гэткім множстве се́ць не прарвалася.

Иисус говорит им: — Идите завтракать. Никто из учеников не решался спросить его: «Кто ты?» — понимая, что это — Господь.
 
Ісус кажа ім: ідзіце абе́дайце. З вучняў жа ніхто не адва́жыўся папытацца ў Яго: хто Ты? бо ўсе́ ве́далі, што гэта Госпад.

Иисус, подойдя, взял хлеб и рыбу и раздал им.
 
Ісус прыходзіць, бярэ хлеб і дае́ ім; таксама й рыбу.

Это уже в третий раз после воскресения из мертвых Иисус явился ученикам.
 
Гэта ўжо трэці раз зьявіўся Ісус вучням Сваім пасьля ўваскрасе́ньня Свайго.

После завтрака Иисус спросил Шимона Петра: — Шимон, Иоаннов сын, любишь ли ты Меня больше, чем они? Тот ответил: — Да, Господин мой, Ты знаешь, что я люблю Тебя! Иисус сказал: — Паси моих ягнят, —
 
Калі-ж яны абе́далі, Ісус кажа Сымону Пятру: Сымон Іонін, ці любіш ты Мяне́ больш, чым яны? Пётр кажа Яму: так, Госпадзе! Ты ве́даеш, што я люблю Цябе́. Ісус кажа яму: пасі аве́чкі Мае́.

и опять, во второй раз, спросил его: — Шимон, Иоаннов сын, любишь ли ты Меня? Петр ответил: — Да, Господин мой, ты знаешь, что люблю. Иисус сказал: — Смотри за моими овцами, —
 
Яшчэ кажа яму другі раз: Сымон Іонін! ці любіш ты Мяне́? Пётр кажа Яму: так, Госпадзе, Ты ведаеш, што я люблю Цябе́. Ісус кажа яму: пасі аве́чкі Мае́.

и спросил в третий раз: — Шимон, Иоаннов сын, ты любишь Меня? Петр, огорченный тем, что Иисус в третий раз спросил, любит ли он Его, ответил: — Господин мой! Ты знаешь всё и знаешь, что я люблю Тебя! Иисус сказал: — Паси моих овец.
 
І кажа яму трэці раз: Сымон Іонін! Ці любіш ты Мяне́? Пётр засмуціўся, што трэці раз спытаўся ў Яго: ці любіш ты Мяне́? і сказаў Яму: Госпадзе! Ты ўсё ве́даеш; Ты ве́даеш, што я люблю Цябе́! Ісус кажа яму: пасі аве́чкі Мае́!

Истинно, истинно говорю тебе: когда ты был молод, то завязывал пояс и шел, куда тебе хотелось, а когда состаришься, то вытянешь руки — и посторонний свяжет тебя, и ты пойдёшь за ним против воли.
 
Запраўды́, запраўды́ кажу табе́: калі ты быў малады́, дык падпяра́зваўся сам і хадзіў, куды хаце́ў; а як састарэеш, то вы́цягнеш рукі твае́, і другі цябе́ падперажэ́ і павядзе́, куды ня схочаш.

Этими словами Он сказал, какой смертью Петр прославит Бога. Потом Он сказал: — Иди за Мной!
 
Гэтае-ж сказаў, пака́зуючы, якою сьме́рцяю Пётр уславіць Бога. І, сказаўшы гэтае, кажа яму: ідзі за Мною.

Оглянувшись, Петр заметил, что следом идёт другой ученик, которого любил Иисус и который на том ужине возлежал рядом с Иисусом и спросил Его: «Господин мой, кто Тебя выдаст?»
 
Пётр жа, аглянуўшыся, бачыць за ім вучня, якога любіў Ісус, ды што на вячэры, прыпаўшы да грудзе́й Яго, сказаў: Госпадзе! хто прадасьць Цябе́?

Итак, увидев его, Петр спросил Иисуса: — Господин мой, а как с ним?
 
Убачыўшы яго, Пётр кажа Ісусу: Госпадзе! а ён што?

Иисус ответил: — Если Моя воля в том, чтобы он оставался до Моего возвращения, твоя ли это забота? Ты иди за Мной!
 
Ісус кажа яму: калі Я хачу, каб ён ператрываў, пакуль прыду, што́ табе́ да гэтага? Ты йдзі за Мною!

Из-за этих слов среди братьев распространилась молва, что тот ученик не умрет. Но Иисус не говорил, что тот ученик не умрет, а сказал: «Если моя воля в том, чтобы он оставался до Моего возвращения, твоя ли это забота?»
 
І праняслося тое слова між братоў, што вучань той не памрэ. Але Ісус не сказаў яму, што не памрэ, а: калі Я хачу, каб ён ператрываў, пакуль прыду, што табе́ да гэтага?

Этот ученик подтверждает всё, здесь сказанное, и он сам это записал, и мы знаем, что его свидетельство достоверно.
 
Гэты вучань і сьве́дчыць аб гэтым і напісаў гэтае. І мы ве́даем, што праўдзівае сьвядоцтва яго.

Много и другого совершил Иисус, но если писать обо всём, я думаю, и целому миру не вместить всех книг, которые нужно написать.
 
Ёсьць і многа другога, што ўчыніў Ісус, але, каб напісаць гэтае асобна, дык, думаю, і самому сьве́ту не зьмясьціць бы напісаных кнігаў. Амін.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.