По Иоанну 21 глава

Евангелие по Иоанну
Открытый перевод → Синода́льный перево́д

 
 

После этого Иисус вновь явился ученикам на Тибериадском море. Было это так.
 
По́сле того́ опя́ть яви́лся Иису́с ученика́м Свои́м при мо́ре Тивериа́дском. Яви́лся же так:

Шимон Петр, Фома, он же Близнец, Натанаэл из галилейской Каны, сыновья Завдая и два других ученика были вместе.
 
бы́ли вме́сте Си́мон Пётр, и Фома́, называ́емый Близне́ц, и Нафанаи́л из Ка́ны Галиле́йской, и сыновья́ Зеведе́евы, и дво́е други́х из ученико́в Его́.

Шимон Петр сказал: — Пойду порыбачить. Остальные сказали: — И мы с тобой! Они пошли и сели в лодку, но в ту ночь ничего не поймали.
 
Си́мон Пётр говори́т им: иду́ лови́ть ры́бу. Говоря́т ему́: идём и мы с тобо́ю. Пошли́ и то́тчас вошли́ в ло́дку, и не пойма́ли в ту ночь ничего́.

Когда настало утро, на берегу стоял Иисус, однако Они его не узнали.
 
А когда́ уже́ наста́ло у́тро, Иису́с стоя́л на берегу́; но ученики́ не узна́ли, что э́то Иису́с.

Иисус сказал: — Дети мои! Нет ли у вас немного рыбы к завтраку? Они ответили: — Нет.
 
Иису́с говори́т им: де́ти! есть ли у вас кака́я пи́ща? Они́ отвеча́ли Ему́: нет.

А Он сказал: — Закиньте сеть с правого борта и поймаете рыбу. Они закинули сеть, и не смогли её вытащить: так много было рыбы.
 
Он же сказа́л им: заки́ньте сеть по пра́вую сто́рону ло́дки, и пойма́ете. Они́ заки́нули, и уже́ не могли́ вы́тащить се́ти от мно́жества ры́бы.

Тогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: — Это — Господь! Шимон Петр, услышав это, подпоясался верхней одеждой, так как рыбачил раздетым, и бросился в воду.
 
Тогда́ учени́к, кото́рого люби́л Иису́с, говори́т Петру́: э́то Госпо́дь. Си́мон же Пётр, услы́шав, что э́то Госпо́дь, опоя́сался оде́ждою, — и́бо он был наг, — и бро́сился в мо́ре.

Остальные ученики принялись грести к берегу, подтягивая за собой и сеть с рыбой. Они рыбачили недалеко от берега, примерно в двухстах локтях.
 
А други́е ученики́ приплы́ли в ло́дке, — и́бо недалеко́ бы́ли от земли́, локте́й о́коло двухсо́т, — таща́ сеть с ры́бою.

Выйдя из лодки, они увидели, что жарится на углях рыба, а рядом лежит хлеб.
 
Когда́ же вы́шли на зе́млю, ви́дят разло́женный ого́нь и на нём лежа́щую ры́бу и хлеб.

Иисус говорит им: — Принесите немного рыбы из той, что поймана вами.
 
Иису́с говори́т им: принеси́те ры́бы, кото́рую вы тепе́рь пойма́ли.

Шимон Петр, поднявшись в лодку, вытащил на берег сеть, наполненную крупной рыбой. Всего было поймано сто пятьдесят три рыбы и при этом сеть не порвалась.
 
Си́мон Пётр пошёл и вы́тащил на зе́млю сеть, напо́лненную больши́ми ры́бами, кото́рых бы́ло сто пятьдеся́т три; и при тако́м мно́жестве не прорвала́сь сеть.

Иисус говорит им: — Идите завтракать. Никто из учеников не решался спросить его: «Кто ты?» — понимая, что это — Господь.
 
Иису́с говори́т им: приди́те, обе́дайте. Из ученико́в же никто́ не смел спроси́ть Его́: «кто Ты?», зна́я, что э́то Госпо́дь.

Иисус, подойдя, взял хлеб и рыбу и раздал им.
 
Иису́с прихо́дит, берёт хлеб и даёт им, та́кже и ры́бу.

Это уже в третий раз после воскресения из мертвых Иисус явился ученикам.
 
Э́то уже́ в тре́тий раз яви́лся Иису́с ученика́м Свои́м по воскресе́нии Своём из мёртвых.

После завтрака Иисус спросил Шимона Петра: — Шимон, Иоаннов сын, любишь ли ты Меня больше, чем они? Тот ответил: — Да, Господин мой, Ты знаешь, что я люблю Тебя! Иисус сказал: — Паси моих ягнят, —
 
Когда́ же они́ обе́дали, Иису́с говори́т Си́мону Петру́: Си́мон Ио́нин! лю́бишь ли ты Меня́ бо́льше, не́жели они́? Пётр говори́т Ему́: так, Го́споди! Ты зна́ешь, что я люблю́ Тебя́. Иису́с говори́т ему́: паси́ а́гнцев Мои́х.

и опять, во второй раз, спросил его: — Шимон, Иоаннов сын, любишь ли ты Меня? Петр ответил: — Да, Господин мой, ты знаешь, что люблю. Иисус сказал: — Смотри за моими овцами, —
 
Ещё говори́т ему́ в друго́й раз: Си́мон Ио́нин! лю́бишь ли ты Меня́? Пётр говори́т Ему́: так, Го́споди! Ты зна́ешь, что я люблю́ Тебя́. Иису́с говори́т ему́: паси́ ове́ц Мои́х.

и спросил в третий раз: — Шимон, Иоаннов сын, ты любишь Меня? Петр, огорченный тем, что Иисус в третий раз спросил, любит ли он Его, ответил: — Господин мой! Ты знаешь всё и знаешь, что я люблю Тебя! Иисус сказал: — Паси моих овец.
 
Говори́т ему́ в тре́тий раз: Си́мон Ио́нин! лю́бишь ли ты Меня́? Пётр опеча́лился, что в тре́тий раз спроси́л его́: «лю́бишь ли Меня́?», и сказа́л Ему́: Го́споди! Ты всё зна́ешь; Ты зна́ешь, что я люблю́ Тебя́. Иису́с говори́т ему́: паси́ ове́ц Мои́х.

Истинно, истинно говорю тебе: когда ты был молод, то завязывал пояс и шел, куда тебе хотелось, а когда состаришься, то вытянешь руки — и посторонний свяжет тебя, и ты пойдёшь за ним против воли.
 
И́стинно, и́стинно говорю́ тебе́: когда́ ты был мо́лод, то препоя́сывался сам и ходи́л, куда́ хоте́л; а когда́ соста́ришься, то прострёшь ру́ки твои́, и друго́й препоя́шет тебя́, и поведёт, куда́ не хо́чешь.

Этими словами Он сказал, какой смертью Петр прославит Бога. Потом Он сказал: — Иди за Мной!
 
Сказа́л же э́то, дава́я разуме́ть, како́ю сме́ртью Пётр просла́вит Бо́га. И, сказа́в сие́, говори́т ему́: иди́ за Мно́ю.

Оглянувшись, Петр заметил, что следом идёт другой ученик, которого любил Иисус и который на том ужине возлежал рядом с Иисусом и спросил Его: «Господин мой, кто Тебя выдаст?»
 
Пётр же, обрати́вшись, ви́дит иду́щего за ним ученика́, кото́рого люби́л Иису́с и кото́рый на ве́чери, приклони́вшись к груди́ Его́, сказа́л: «Го́споди! кто преда́ст Тебя́?»

Итак, увидев его, Петр спросил Иисуса: — Господин мой, а как с ним?
 
Его́ уви́дев, Пётр говори́т Иису́су: Го́споди! а он что?

Иисус ответил: — Если Моя воля в том, чтобы он оставался до Моего возвращения, твоя ли это забота? Ты иди за Мной!
 
Иису́с говори́т ему́: е́сли Я хочу́, что́бы он пребы́л, пока́ приду́, что тебе́ до того́? ты иди́ за Мно́ю.

Из-за этих слов среди братьев распространилась молва, что тот ученик не умрет. Но Иисус не говорил, что тот ученик не умрет, а сказал: «Если моя воля в том, чтобы он оставался до Моего возвращения, твоя ли это забота?»
 
И пронесло́сь э́то сло́во ме́жду бра́тиями, что учени́к тот не умрёт. Но Иису́с не сказа́л ему́, что не умрёт, но: «е́сли Я хочу́, что́бы он пребы́л, пока́ приду́, что тебе́ до того́?»

Этот ученик подтверждает всё, здесь сказанное, и он сам это записал, и мы знаем, что его свидетельство достоверно.
 
Сей учени́к и свиде́тельствует о сём, и написа́л сие́; и зна́ем, что и́стинно свиде́тельство его́.

Много и другого совершил Иисус, но если писать обо всём, я думаю, и целому миру не вместить всех книг, которые нужно написать.
 
Мно́гое и друго́е сотвори́л Иису́с; но, е́сли бы писа́ть о том подро́бно, то, ду́маю, и самому́ ми́ру не вмести́ть бы напи́санных книг. Ами́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.