От Луки 3 глава

От Луки
Слово Жизни → New King James Version

 
 

В пятнадцатый год правления императора Тиберия, когда Понтий Пилат был правителем в Иудее, Ирод был тетрархом Галилеи, его брат Филипп — тетрархом Итуреи и Трахонитcкой области, Лисаний — тетрархом Aвилинеи,
 
Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, Herod being tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and the region of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,

а первосвященниками были Анна и Каиафа, Бог обратился с особой вестью к сыну Захарии Иоанну, который жил в пустыне.
 
[a]while Annas and Caiaphas were high priests, the word of God came to John the son of Zacharias in the wilderness.

После этого Иоанн пошел по всем областям, прилегающим к Иордану, и проповедовал крещение покаяния для прощения грехов.
 
And he went into all the region around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the remission of sins,

Как написано в книге пророка Исайи: "Голос раздается в пустыне: приготовьте путь Господу! Сделайте прямыми Его тропы!
 
as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, saying: “The voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare the way of the Lord; Make His paths straight.

Каждый овраг пусть будет засыпан, а каждая гора и холм пусть станут ниже. Извилистые пути пусть станут прямыми, и неровные — пусть станут ровными,
 
Every valley shall be filled And every mountain and hill brought low; The crooked places shall be made straight And the rough ways smooth;

чтобы все человечество увидело Божье спасение!"
 
And all flesh shall see the salvation of God.’ ”

Иоанн говорил толпам, которые приходили принять крещение от него: — Вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтоб вы бежали от надвигающегося гнева?
 
Then he said to the multitudes that came out to be baptized by him, “Brood[b] of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?

Пусть ваши дела докажут истинность вашего покаяния. Не успокаивайте себя словами: "Наш отец Aвраам!" Говорю вам, что Бог может из этих камней произвести детей Aврааму.
 
Therefore bear fruits worthy of repentance, and do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.

Топор уже лежит наготове у корня деревьев, и каждое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.
 
And even now the ax is laid to the root of the trees. Therefore every tree which does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”

— Что же нам делать? — спрашивал народ.
 
So the people asked him, saying, “What shall we do then?”

Иоанн отвечал: — Тот, у кого две рубахи, пусть даст одну тому, у кого нет ни одной, и тот, у кого есть еда, пусть сделает то же самое.
 
He answered and said to them, “He who has two tunics, let him give to him who has none; and he who has food, let him do likewise.”

Сборщики податей тоже приходили принять крещение. — Учитель, — спрашивали они, — что нам делать?
 
Then tax collectors also came to be baptized, and said to him, “Teacher, what shall we do?”

— Не требуйте с людей больше, чем положено, — говорил он им.
 
And he said to them, “Collect no more than what is appointed for you.”

Спрашивали его и солдаты: — A что делать нам? Иоанн ответил: — Не вымогайте у людей денег силой и угрозами, никого ложно не обвиняйте и довольствуйтесь своим жалованьем.
 
Likewise the soldiers asked him, saying, “And what shall we do?” So he said to them, “Do not [c]intimidate anyone or accuse falsely, and be content with your wages.”

Народ был в напряженном ожидании, и всех интересовало, не Мессия ли Иоанн.
 
Now as the people were in expectation, and all reasoned in their hearts about John, whether he was the Christ or not,

На это Иоанн отвечал им всем: — Я крещу вас водой, но придет тот, кто могущественнее меня, я не достоин даже развязать ремни Его сандалий. Он будет крестить вас Святым Духом и огнем.
 
John answered, saying to all, “I indeed baptize you with water; but One mightier than I is coming, whose sandal strap I am not worthy to loose. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.

Лопата, которой Он провеивает зерно от мякины, уже у Него в руках; зерно Он соберет в хранилище, а мякину сожжет в неугасимом огне.
 
His winnowing fan is in His hand, and He will thoroughly clean out His threshing floor, and gather the wheat into His barn; but the chaff He will burn with unquenchable fire.”

И много другого говорил Иоанн, убеждая народ и возвещая ему Радостную весть.
 
And with many other exhortations he preached to the people.

Когда же он упрекнул тетрарха Ирода за женитьбу на Иродиаде, жене его брата, и за все другое зло, которое тот совершил,
 
But Herod the tetrarch, being rebuked by him concerning Herodias, his [d]brother Philip’s wife, and for all the evils which Herod had done,

Ирод ко всему злу добавил еще одно, заключив Иоанна в тюрьму.
 
also added this, above all, that he shut John up in prison.

Когда весь народ крестился, был крещен и Иисус, и когда после крещения Он молился, открылись небеса,
 
When all the people were baptized, it came to pass that Jesus also was baptized; and while He prayed, the heaven was opened.

и на Него сошел Святой Дух в телесном виде, в образе голубя. И с небес прозвучал голос: — Ты Мой любимый Сын! В Тебе исполнение Моей доброй воли!
 
And the Holy Spirit descended in bodily form like a dove upon Him, and a voice came from heaven which said, “You are My beloved Son; in You I am well pleased.”

Иисусу было около тридцати лет, когда Он начал свое служение. Он был, как все думали, сыном Иосифа, предками которого были Илия,
 
Now Jesus Himself began His ministry at about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, the son of Heli,

Матфат, Левий, Мелхий, Ианнай, Иосиф,
 
the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Janna, the son of Joseph,

Маттафия, Aмос, Наум, Эслий, Наггей,
 
the son of Mattathiah, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,

Мааф, Маттафия, Семеий, Иосиф, Иодай,
 
the son of Maath, the son of Mattathiah, the son of Semei, the son of Joseph, the son of Judah,

Ин ан, Рисай, Зоровавель, Салафиил, Нирий,
 
the son of Joannas, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

Мелхий, Aддий, Косам, Элмадам, Ир,
 
the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er,

Иисус, Элиезер, Иорим, Матфат, Левий,
 
the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,

Симеон, Иуда, Иосиф, Ионам, Элиаким,
 
the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim,

Мелеай, Меннай, Маттафай, Нафан, Давид,
 
the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattathah, the son of Nathan, the son of David,

Иессей, Овид, Воос, Сала, Наассон,
 
the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,

Aминадав, Админ, Aрний, Эсром, Фарес, Иуда,
 
the son of Amminadab, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,

Иаков, Исаак, Aвраам, Фара, Нахор,
 
the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,

Серух, Рагав, Фалек, Эвер, Сала,
 
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,

Каинан, Aрфаксад, Сим, Ной, Ламех,
 
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

Мафусал, Енох, Иарет, Малелеил, Каинан,
 
the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Cainan,

Энос, Сиф, Aдам, Бог.
 
the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.