От Луки 3 глава

Евангелие от Луки святое благовествование
В переводе Лутковского → New King James Version

 
 

И вот, в пятнадцатый год правления императора Тиберия, когда в Иудее правителем был Понтий Пилат, в Галилее тетрархом был Ирод, брат его Филипп был тетрархом в Итурее и Трахонитиде, Лисаний — тетрархом в Авилинее,1
 
Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, Herod being tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and the region of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,

а первосвященниками были Анна и Каиафа, — Бог призвал из пустыни Иоанна,2 сына Захарии,
 
[a]while Annas and Caiaphas were high priests, the word of God came to John the son of Zacharias in the wilderness.

и прошел Иоанн по всем окрестностям вдоль Иордана, проповедуя крещение покаяния во оставление грехов,
 
And he went into all the region around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the remission of sins,

согласно тому, что было написано в книге пророка Исайи: глас вопиющего в пустыне: готовьтесь к встрече Господа, прямые проложите дороги для Него;
 
as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, saying: “The voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare the way of the Lord; Make His paths straight.

пусть каждое ущелье будет засыпано, каждая гора и каждый холм будут срыты, извилистые дороги станут прямыми, а ухабы на дорогах — заровняются;
 
Every valley shall be filled And every mountain and hill brought low; The crooked places shall be made straight And the rough ways smooth;

тогда все люди узрят спасение Божье. (Ис 40:3 — 5).
 
And all flesh shall see the salvation of God.’ ”

И говорил он людям, пришедшим принять крещение от него: о змеиное отродье, кто сказал вам, что вы сможете избежать будущего гнева?
 
Then he said to the multitudes that came out to be baptized by him, “Brood[b] of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?

Сотворите же достойные плоды покаяния! И не думайте оправдываться тем, что отец у вас — Авраам; уверяю вас: Бог может даже из этих камней воссоздать потомство Аврааму.
 
Therefore bear fruits worthy of repentance, and do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.

Уже и топор у корней деревьев лежит, и всякое дерево, не приносящее хороших плодов, будет срублено и брошено в огонь.
 
And even now the ax is laid to the root of the trees. Therefore every tree which does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”

И спросили люди у него: так что же нам делать, чтобы спастись?
 
So the people asked him, saying, “What shall we do then?”

Иоанн же сказал им в ответ: у кого есть два хитона — пусть поделится с тем, у кого нет ни одного, и у кого есть пища, пусть поступает так же.
 
He answered and said to them, “He who has two tunics, let him give to him who has none; and he who has food, let him do likewise.”

Когда же пришли мытари, чтобы принять крещение, они спросили у него: учитель, а что нам делать?
 
Then tax collectors also came to be baptized, and said to him, “Teacher, what shall we do?”

И он сказал им: не взимайте ничего сверх того, что полагается вам.
 
And he said to them, “Collect no more than what is appointed for you.”

Воинам же, которые спросили у него: что нам делать? — он ответил: никого не обижайте, не занимайтесь вымогательством, довольствуясь положенной вам платой.
 
Likewise the soldiers asked him, saying, “And what shall we do?” So he said to them, “Do not [c]intimidate anyone or accuse falsely, and be content with your wages.”

И все люди, ожидавшие (крещения), размышляли в сердцах своих об Иоанне: уж не Христос ли он?
 
Now as the people were in expectation, and all reasoned in their hearts about John, whether he was the Christ or not,

Иоанн же сказал, обращаясь ко всем: я крещу водою ради вашего покаяния, но скоро придет Тот, Кто настолько превосходит меня, что я недостоин даже развязать ремни на сандалиях Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
 
John answered, saying to all, “I indeed baptize you with water; but One mightier than I is coming, whose sandal strap I am not worthy to loose. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.

Уже и лопата в руках у Него; Он расчистит гумно своё и соберет зерно в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым.
 
His winnowing fan is in His hand, and He will thoroughly clean out His threshing floor, and gather the wheat into His barn; but the chaff He will burn with unquenchable fire.”

И о многом ещё благовествовал Иоанн, проповедуя народу,
 
And with many other exhortations he preached to the people.

но, кроме того, он обличал Ирода за (брак) с Иродиадой, женой брата Ирода, и вообще за всё зло, содеянное им,
 
But Herod the tetrarch, being rebuked by him concerning Herodias, his [d]brother Philip’s wife, and for all the evils which Herod had done,

и тот ко всему прочему присовокупил ещё и то, что заключил Иоанна в темницу.
 
also added this, above all, that he shut John up in prison.

Между тем среди людей, которые принимали крещение, был и Иисус; и вот, когда Он после крещения молился, разверзлись небеса,
 
When all the people were baptized, it came to pass that Jesus also was baptized; and while He prayed, the heaven was opened.

и Дух Святой, приняв телесный облик голубки, снизошел на Него, и раздался голос с небес: Ты — Сын Мой возлюбленный, в Тебе Моё благоволение.
 
And the Holy Spirit descended in bodily form like a dove upon Him, and a voice came from heaven which said, “You are My beloved Son; in You I am well pleased.”

3 Иисусу же, когда это свершилось, было немногим более тридцати лет, и был Он, как полагали, Сыном Иосифа, а через него — Илия,
 
Now Jesus Himself began His ministry at about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, the son of Heli,

Матфата, Левия, Мелхия, Ианная, Иосифа,
 
the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Janna, the son of Joseph,

Маттафии, Амоса, Наума, Еслия, Наггея,
 
the son of Mattathiah, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,

Маафа, Маттафии, Семеина, Иосифа, Иодая,
 
the son of Maath, the son of Mattathiah, the son of Semei, the son of Joseph, the son of Judah,

Иоанана, Рисая, Зоровавеля, Салафиила, Нирия,
 
the son of Joannas, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

Мелхия, Аддия, Косама, Елмадама, Ира,
 
the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er,

Иисуса, Елиезера, Иорима, Матфата, Левия,
 
the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,

Симеона, Иуды, Иосифа, Ионама, Елиакима,
 
the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim,

Мелеая, Менная, Маттафая, Нафана, Давида,
 
the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattathah, the son of Nathan, the son of David,

Иессея, Иовида, Вооса, Салы, Наассона,
 
the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,

Аминадава, Админа, Арния, Есрома, Фареса, Иуды,
 
the son of Amminadab, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,

Иакова, Исаака, Авраама, Фары, Нахора,
 
the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,

Серуха, Рагава, Фалека, Евера, Салы,
 
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,

Каинама, Арфаксада, Сима, Ноя, Ламеха,
 
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

Мафусаила, Еноха, Иарета, Малелеила, Каинама,
 
the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Cainan,

Еноса, Сифа, Адама, — Бога.
 
the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[3.1] Пятнадцатый год правления императора Тиберия (по восточному счету) приходился на время между осенью 27 г. и осенью 28 г. Об Ироде Филиппе см. комментарии к Мф. 2.22. Лисаний — правитель Авилинеи, местности на севере от Дамаска, за пределами Палестины. Итурея и Трахонитида — северо-восточные окраины Палестины.
[3.2] «Бог призвал... Иоанна» — досл.: «было слово Божье к Иоанну».
[3.3] Лука выводит родословную Христа через Илия, основываясь, вероятно, на традиции, по которой брат израильтянина, умершего бездетным, обязан был жениться на его вдове, причем дети от этого брака считались детьми покойного первого мужа. Илий, по сообщению Юлия Африкана, знакомого с записями родословных преданий потомства Давидова, был единоутробным братом Иакова, называемого в Евангелии Матфея отцом святого Иосифа.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.