Бытие 15 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Cовременный перевод WBTC

 
 

После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении, и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика.
 
После того как всё это произошло, к Авраму в видении пришло слово Господа. Бог сказал: "Не бойся, Аврам! Я защищу тебя и дам тебе награду великую".

Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моём этот Елиезер из Дамаска.
 
Но Аврам сказал: "Господи Боже, Ты ничего не можешь дать мне такого, что сделало бы меня счастливым, ибо нет у меня сына, и потому после моей смерти мой раб Елиезер из Дамаска получит всё, чем я владею".

И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.
 
"Ты не дал мне сына, — сказал Аврам, — и потому рождённый в моём доме раб станет моим наследником".

И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдёт из чресл твоих, будет твоим наследником.
 
Тогда Господь Бог обратился к Авраму и сказал: "Раб этот не получит всё, чем ты владеешь. У тебя родится сын, он и будет твоим наследником".

И вывел его вон и сказал: посмотри на небо и сосчитай звёзды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебя потомков.
 
Затем Бог вывел Аврама из шатра и сказал: "Посмотри на небо, видишь, сколько там звёзд, такое множество, что их не счесть. Вот столько и у тебя будет потомков".

Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
 
Аврам поверил Господу, и Господь решил, что вера Аврама равноценна праведной жизни и добродетельным поступкам.

И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение.
 
Бог сказал Авраму: "Я — Господь, Который вывел тебя из Ура Вавилонского, и Я сделал это для того, чтобы отдать тебе эту землю. Ты будешь ею владеть".

Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею?
 
Но Аврам ответил: "Владыка Господи! Как я могу быть уверен, что получу эту землю?"

Господь сказал ему: возьми Мне трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу, трёхлетнего овна, горлицу и молодого голубя.
 
Бог сказал Авраму: "Принеси Мне трехлетнюю тёлку, трехлетнюю козу и трехлетнего барана, принеси также горлицу и голубка".

Он взял всех их, рассёк их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассёк.
 
Аврам принёс всё это Богу, заколол всех животных, рассёк каждое на две части и положил одну половину напротив другой. Птиц же он не рассёк на две части.

И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их.
 
Немного погодя на трупы налетели хищные птицы, но Аврам отогнал их.

При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.
 
К концу дня, когда стало садиться солнце, Аврама стало клонить ко сну, и он уснул. Во сне его объяла ужасающая тьма,

И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет,
 
и Господь сказал ему: "Знай, что твои потомки будут пришельцами в чужой стране, и поработят их жители той страны, и будут угнетать их 400 лет.

но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом,
 
Но потом Я накажу народ, поработивший их, твой же народ покинет ту землю и унесет с собой много всякого добра.

а ты отойдёшь к отцам твоим в мире и будешь погребён в старости доброй;
 
А ты отойдёшь к отцам твоим в мире и будешь похоронен в глубокой старости.

в четвёртом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе ещё не наполнилась.
 
Пройдёт четыре поколения, и твой народ вернётся обратно на эту землю, и тогда они победят аморреев, ибо Я через твой народ накажу живущих здесь аморреев. Всё это произойдёт в будущем, ибо мера беззаконий аморреев ещё не исполнилась".

Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассечёнными животными.
 
После захода солнца наступила кромешная тьма. Мёртвые животные всё ещё лежали на земле, рассечённые на две части. И тут между рассечёнными частями животных прошёл столб дыма и огня.

В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата:
 
В тот день Господь дал обещание Авраму и заключил с ним соглашение, сказав: "Я отдам твоим потомкам эту землю, Я отдам им землю от реки Египетской до великой реки Евфрата,

Кенеев, Кенезеев, Кедмонеев,
 
землю кенеев, кенезеев, кедмонеев,

Хеттеев, Ферезеев, Рефаимов,
 
хеттеев, ферезеев, рефаимов,

Аморреев, Хананеев, Гергесеев и Иевусеев.
 
аморреев, хананеев, гергесеев и иевусеев".

Примечания:

 
Синодальный перевод
9 горлица — дикий голубь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.